Dela Barnabina
Putovanja i mučeništvo Sv. Barnabe Apostola
Još od silaska i prisustva našega Spasitelja Isu Krsta,
neumornog i dobrog i močnog Pastira i učitelja i ljekara, Ja gledah i vidjeh
neizrecivu i svetu i čistu tajnu Kršćana, koji su držali nadu u svetost, i koji
su označeni, i odkako sam mu revnosno služio Njemu, ja sam smatrao potrebnim da
ispričam o tajnama koje sam čuo i vidio.
Ja Ivan, prateći svete apostole Barnabu i Pavla, bijući
ranije sluga Kirila visokog sveštenika Jupitera, ali sad primajući dar Svetoga
Duha kroz Pavla i Barnabu i Silu, koji behu vredni poziva, i koji krsti me u
Ikoniumu. Nakon što sam bio kršten, ja videh izvesnog čovjeka kako stoji obučen
u belu odeču, i on reče mi: Budi hrabar, Jovane, jer zasigurno tvoje ime će biti
promenjeno u Marko, i tvoja slava će biti obznanjena u celomu svijetu. I tama u
tebi je prošla dalje od tebe, i dato ti je razumevanje da znaš tajne Božje.
I kad ja videh viziju, postajući uveliko užasnut, ja odoh do
nogu Varnavinih (Barnabinih), i rekoh mu tajne koje sam video i čuo od toga
čovjeka. I apostol Pavle nije bio tu kad sam otkrio tajne. I Baraba mi reče: Ne
reci nikomu čudo koje si video. Jer od mene također ove noći Gospod stade,
govoreći, Budi hrabar, jer kao što si dao svoj život za moje ime smrti i
progonstvo od tvoga naroda, tako ćeš također biti savršen. Štaviše, što se tiče
sluge koji je sa tobom, uzmi ga sa sobom, jer on ima izvesne tajne. Sada, moje
dete, drži sebi stvari koje si video i čuo, jer vreme će doći za tebe da ih
otkriješ.
I Ja, bijući upućen u ove stvari od njega, ostah u Ikoniumu
mnogo dana, jer tamo je bio svet čovek i pobožan, koji nas je također ugostio,
čiju kuću Pavle je također osveštao. Otamo, stoga, mi dođosmo u Seleukiju, i
nakon stajanja tri dana odplovismo dalje ka Kipru, i ja sam služio njima dok
nismo obišli ceo Cipar. I otplovivši od Kipra, mi stadosmo u Pergi Pamfilije. I
tamo ja stadoh oko dva meseca, želeći da plovim do zapadnih oblasti, i Sveti
Duh mi nije dopustio. Okrečući se, stoga, ja opet tražih apostole, i naučivši
(saznavši) da su u Antiohiji, Ja odoh š njima.
I ja nađoh Pavla u krevetu u Antiohiji od muka putovanja,
koji također videći me, bio je neizmerno tužan zarad mog zadržavanja u
Pamfiliji. I Varnava (Barnaba) dolazeći, ohrabri ga, i okusi hleba, i on uze
malo od njega. I oni propovedahu riječ Gospodnju, i prosvijetliše mnoge od
Židova i Grka. I ja jedino prisustvovah njima, i bojah se Pavla da dođem blizu
njega, oboje jer on držao me da sam proveo mnogo vremena u Pamfiliji, i jer on
je bio tiho ljut na mene. I ja dadoh pokajanje na mojim koljenima na zemlju
Pavlu, i on nije htio prihvatiti. I kad ja ostah oko tri Subote u moljenju na
mojim koljenima, nisam mogao da ga udovoljim oko sebe, jer njegova velika tuga
protiv mene je bila zarad moga držanja nekoliko pergamenata u Pamfiliji.
I kad se dogodilo da su završili naučavanje u Antiohiji, na
prvu sedmicu oni uzeše naum da zajedno odu u istočna mesta, i nakon toga da odu
u Kipar, i nadgledaju sve crkve u kojima su govorili riječ Božju. I Barnaba je
zamolio Pavla da ide prvo do Cipra, i vidi njegove u njegovom selu, i Lucius je
molio ga da pogleda i njegov grad Kirenu. I vizija je bila viđena od Pavla u
snu, da on treba da požuri u Jerusalem, jer braća su očekivala ga tamo. Ali
Barnaba je požurivao da treba da odu na
Kipar, i provedu zimu, i tad da idu u Jerusalim na praznik. Velika prepirka,
potom, ustane između njih. Dela 15:39 . I Barnaba me tražio da ga pratim, jer
je on bio njihov sluga od početka, i zarad jer sam služio im u celom Cipru dok
nisu došli u Pergu Pamfilijsku, i tamo su ostali mnogo dana. Ali Pavle je vikao
protiv Barnabe, govoreći: Nemoguće je za njega da ide sa nama. I oni koji su
bili sa nama tražili su da ih pratim, jer bio je zavjet na meni da slijedim ih
do kraja. Tako da Pavle reče Barnabi: Ako uzmeš Ivana koji se preziva Marko sa
tobom, idi drugim putem, jer on neće doći sa nama. I Barnaba dolazeći sebi,
reče: Milost Božja ne zavređuje njemu koji je jednom služio Evanđelju i potovao
sa nama. Ako , stoga, ovo je prihvatljivo sa tobom, Oče Pavle, Ja ću uzeti ga i
ići. I on reče: Idi u milosti Hristovoj, i mi u snazi Duha.
Stoga, savivši njihova kolena, oni su molili Boga. I Pavle,
vapeći glasno, plakao je, i na isti način također Barnabas, govoreći jedan
drugome: Bilo bi dobro za nas, iz prva, tako i poslednje, da radimo zajednički
među ljudima, ali budući da je tako izgledalo vama, Oče Pavle, moli za mene da
moje delo bude savršeno za pohvalu, jer ti znaš kako sam ja služio vam također
do milosti Hristove koja je data vama. Jer ja idem u Kipar, i žurim da izvršim
savršeno, jer ja znam da više neću videti tvoje lice, O Oče Pavle. I pavši na
zemlju pred njegove noge, on je plakao dugo. I Pavle reče mu: Gospodar je stao
uz mene ove noći, govoreći, Ne primoravaj Barnabu da ne ide u Kipar, jer tamo
je pripravljeno za njega da prosvijetli mnoge, i idi također, u milosti koja ti
je data, u Jerusalem da se pokloniš u svetome mestu, i tamo će ti biti pokazano
gde tvoje mučeništvo je pripravljeno. I mi pozdravismo jedno drugog, i Barnaba
uze me sebi.
I došavši u Laodikeju, mi tražismo da pređemo u Cipar, i
našavši brod idući u Cipar, mi otplovismo. I kad smo plovili, vjetar je bio
nasuprot. I mi dođosmo to Korazije, i idavši do obale gde je bio izvor, mi
odmorismo tamo, ne pokazujući se ikome, kako nitko ne bi znao da Varnava je
odvojen od Pavla. I otplovivši od Korasije, mi dođosmo u oblasti Isaurije, i
tamo dođe do izvesnog otoka zvanog Pitusa, i oluja je došla, mi ostasmo tamo
tri dana, i izvesan pobožan čovek nas je ugostio, po imenu Eufemus, koga
također Barnaba uputi u mnoge stvari vjere, sa celom njegovom kućom.
I otamo mi plovismo pored Akonezije, i dođosmo u grad
Anemurium, i ušavši u njega, mi nađosmo dva grka. I dolazeći nama, oni upitaše
odakle idemo i ko smo. I Barnaba reče im: Ako želiš da znaš tko smo mi, odbaci
svoju odeću koju imaš, i ja ću staviti na tebe odeću koja nikad neće postati
nečista, jer niti je tamo u njoj išta prljavo, već je sve zajedno sjajno. I
bijući začuđen govorenjem, oni upitaše nas: Šta je ta odeća koju ćete vi dati
nama? I Barnaba reče im: Ako priznate svoje grehe, i potčinite sebe našemu
Gospodinu Isusu Hristu, primiti ćete tu odeću koja je nepokvarljiva za uvek. I
bijući uboden u srce od Svetoga Duha, oni padoše pred njegove noge, moleći i
govoreći: Mi molimo te, oče, daj nam tu odeču, jer mi verujemo u živoga i
istinitoga Boga koga objavljuješ. I vodeći ih dole do izvora, on ih je krstio u
ime Oca, i Sina, i Svetoga Duha. I oni su znali da su obučeni u moč, i svetu
odoru. I uzevši od mene jedan ogrtač, on stavi je na jednoga, a njegova
vlastita odeću on stavi na drugog. I oni donesoše novac njemu, i odmah Barnaba
dade ga siromašnima. I od njih također pomorci su mogli da dobiju mnoge stvari.
I došavši do obale, on govori sa njima riječ Božiju, i on
blagoslovivši ih, mi pozdravismo ih, i odosmo na palubu broda. I jedan od njih
koji se zove Stefan želio je da nas prati, i Barnaba mu nije dozvolio. I mi,
prešavši preko, plovili smo do Kipra po noći, i došavši domesta zvanog
Kromiacita, mi nađosmo Timona i Aristona hramovne službenike, u čijoj kući smo
se također ugostili.
I Timon je bio u nevolji zarad vručice. I položivši svoje
ruke na njega, mi odmah uklonismo vručicu, prizvavši ime Gospoda Isusa. I
Barnabas je primio spise od Mateja, i knjigu riječi Božje, i pripovijedanje o
čudima i učenju. Ovaj Barnabas je polagao na bolesne u svakome mjestu u koje
smo došli, i on odmah bi ih izliječio od njihovih muka.
I kad smo došli u Lapitus, idolopoklonički praznik se slavio
u teatru, oni nam nisu dozvolili da idemo u grad, već mi se odmorismo zamalo na
vratima. I Timon, nakon što je ustao od svoje bolesti, dođe k nama. I otišavši
dalje od Lapitusa, mi putovasmo kroz planine, i došavši do grada Lampadistusa,
kojemu Timon je bio rođak, kome, našavši također da Heraklius je tamo, mi besmo
ugošćeni od njega. On je bio od grada Tamasusa, i došao je da posjeti svoje
rođake, i Barnabas, gledajući čvrsto na njega, prepozna ga, našavši sa njim se
ranije u Citiumu sa Pavlom, komu također Sveti Duh je dao krštenje, i on je
promenio svoje ime u Herakleides. I postavivši ga biskupom nad Kiprom, i
potvrdivši crkvu u Tamasusu, mi ostavismo ga u kući njegove braće koji
stanovahu tamo.
I prešavši planinu zvanu Kionod, mi dođosmo do Starog
Pafosa, i tamo nađosmo Rodona, hramovnog slugu, koji također, pošto je
uzvjerovao, pratio nas je. I mi sretosmo nekog Židova, po imenu Barjesus,
dolazeći iz Pafosa, koji je prepoznao Barnabu, i bijući prije sa Pavlom. On
nije želio uči u Pafos, već okrenuvši se, mi doiđosmo u Kurium.
I mi nađosmo da neki odvratan narod je bio izvodio na putu
blizu grada, gde mnoštvo žena i ljudi goli su izvodili trku. I tamo je bila
velika obmana i grešenje u tome mestu. I Barnabas okrečući se, prekori ih, i
zapadni deo pade, tako da mnogi behu ozleđeni, i mnogi od njih također umreše i
ostatak uteče u hram Apola, koji je bio zatvoren na ulazu u grad, koji bi zvan
svetim. I kad mi dođosmo blizu hrama, veliko mnoštvo židova koji behu tamo,
bijući stavljeni u njega od Barjesusa, stajali su van grada, i nisu dopuštali
nam da idemo u grad, već mi provedosmo večer pod drvetom blizu grada, i
odmorismo tamo.
I sledeći dan, mi dođosmo u neko selo gde Aristoklinus je
živeo. On bijući gubavac, bio je očišćen u Antiohiji, koga isto Pavle i Barnaba
su postavili biskupom, i poslali u njegovo selo u Kipar, jer tamo behu mnogi
Grci. I mi besmo ugošćeni u pećini od njega u planini, i tamo mi ostasmo jedan
dan. I otamo mi dođosmo u Amataus i tamo bi veliko mnoštvo Grka u hramu u
planini, niskih žena i ljudi posipali libacije (ljevanice). Tamo također
Barjesus, polazeći od nas, stekao je nad narodom Židova, i nije nam dozvolio da
uđemo u grad, ali izvesna udovica, osamdeset godina stara, bijući izvan grada,
i ona također nije obožavala idole, dolazeći napred ka nama, uze nas u njenu
kuću jedan čas. I kad mi izađosmo mi otresosmo prašinu sa naših nogu protiv
hrama gde libacija odvratna je bila.
I odlazeći od tamo, mi prođosmo kroz pusta mesta, i Timon
također pratio nas je. I dolazeći u Citium, i tamo bivajući velika buka tamo
također na njihovom hipodromu, saznavši ovo, mi izađosmo iz grada, pošto smo
otresli prašinu sa naših nogu, jer nitko nas nije primio, osim što smo odmorili
jedan čas na vratima blizu vodovoda.
I otplovivši u brodu iz Citiuma, mi dođosmo u Salamis, i
stadosmo u takozvanim otocima, gde je bilo mesto puno idola, i tamo bi veliki
praznik i libacije. I našavši Herakleida tamo ponovo, mi uputismo ga da objavi
Evanđelje Božje, i da postavi crkve, i služi u njima. I otišavši u Salamis, mi
dođosmo do sinagoge blizu mjesta zvanog Biblija, i kad smo ušli u njega,
Barnabas, odmotavši Evanđelje koje je primio od Mateja svoga sudruga, počeo je
da naučava Židove.
I Barjesus, stigavši nakon dva dana, nakon što nekoliko
židova nisu bili upućeni, bi bijesan, i donese zajedno svo mnoštvo Židova, i
oni položivši na Barnabu, željeli su da ga predaju Hipatiju, upravitelju
Salamisa. I vezavši ga da ga odvedu upravitelju, i pobožan Jebusit, rođak od
Nera, došavši u Kipar, Židovi, saznavši ovo, uze Barnabu po noći i veza ga
kanapom za vrat, i vukavši ga do hipodroma iz sinagoge, i izašavši iz grada,
stajući oko njega, oni spališe ga vatrom, tako da čak njegove kosti su postale
prah. I odmah te noći, uzevši njegov pepeo, oni baciše ga u tkaninu, i
osiguravši ga olovom, oni namjeravahu da ga bace u more. Ali ja, nalazeći
priliku u noći, i bijući sposoban zajedno sa Timonom i Rodonom da nosim, mi
dođosmo u izvesno mjesto, i našavši pećinu, stavismo tamo, gde narod Jevusita
je ranije živeo. I našavši tajno mesto u njemu, mi ga odnesosmo, sa spisima
koje je on primio od Mateja. I bio je četvrti čas noći druge sedmice.
I kad besmo sakriveni u mestu, židovi učiniše ne malu
potragu za nama, i skoro našavši nas, oni progoniše nas daleko do sela
Ledrijana, i mi, našavši tamo također pećinu blizu sela, uzesmo utočište u
njoj, i tako izbegosmo ih. I mi besmo sakriveni u pećini tri dana, i židovi
otišavši, mi dođosmo i ostavismo mesto po noći. I uzevši sa nama Aristona i
Rodona, mi dođosmo do sela Limnesa.
I došavši do obale, mi nađosmo Egipatski brod, i otplovivši
sa njime, mi stadosmo u Aleksandriji. I tamo ja ostah, učeći braću da je došla
riječ Gospodnja, prosvetljavajući ih, i naučavajući što sam bio učio od
apostola Hristovih, koji također krstiše me* u ime Oca i Sina i Svetoga Duha,
koji također promeniše moje ime u Marko u vodi krštenja, sa kojom također ja
nadam se da donesem slavu Božju kroz Njegovu milost, jer Njemu je hvala i večna
slava. Amin.
Putovanja i muka svetoga apostola Barnabe je ispunjena kroz
Boga.
Izvor, Prevod od Alexander Walker. Iz Ante-Nicene Fathers,
Vol. 8. http://www.newadvent.org/fathers/0817.htm
*
Napomena prevodioca: U tekstu se kaže ''krstiše me, a ne
hrstiše me, u smislu zvanja krščanini ili hriščanin, kao da bi se videlo je li
križ, krst ili hrst, što i ne mora biti tačno, čisto jezičko zapažanje
prevodioca, nad neobjašnjenom verom crkve a koja se stavlja pred narod
neobjašnjena a u kojoj nauci mogu biti mnoge stvari koje nisu sukladne sa
Bogom, stvari treba proveravati.)
No comments:
Post a Comment