svoje mišljenje o ovoj literaturi iznijeti ću u završnoj zbirci kada završim u nekom skorijem preiodu za par mjeseci nadam se, čitajući ovu litearturu ako počnemo od toga da je Bog stvorio čovjeka i ženu i rekao im množite se, nalijećemo ovde na ovaj spis i prijašnje u kojima se propoveda devstvenost, dakle protiv braka, kad bi tako bilo ne bi bilo sveta, ja opet svoje utemeljenje imam u Kur'anu gde se govori da se ljudi žene i da imaju ženu čak i na onom svetu kao i telo i da jedu, moj stav je Kur'an, i sve od Postanja Biblije kako stoji. Ova dela su i odbačena i od crkve koliko mi je znano, dakle ne uklapaju se ni u njihova viđenja, a niti su kompletna, i ima i možda drugih stvari, govorim o Delima apokrifnim, ne o evanđeljima, sve je tu diskutabilno i verodostojnost recimo sadržine Pilatovih pisama i sve drugo, ali opet znavši da je ova literatura po manastirima i samostanima hrišćanskih vera prisutna a da očito samo protestanti javno ih izlažu, znači drugih ih i imaju, to ne želeći dužiti ne želim negirati da ova literatura ne treba biti na javnom uvidu, a verodostojnost je drugo i prvo pitanje pri čemu treba ovo uzimati kao najmanje drugorazrednu literaturu u odnosu na Bibliju, ili čak i deuterokanon, ili druge spise.
Što se samog prevoda tiče ja sam slobodan, i prevodim kako mogu, znajući da to nije savršen prevod, sa jasnim propustima recimo 95-8% tačnosti, dok najbolji prevodi imaju tačnost sa greškom 0, 2% najmnaje, tako da se radi i o smislu i povezivanju da bi se nešto razumelo.
Dela Tomina
Iz "The
Apocryphal New Testament" M.R. James, 1924
Uvod
Ovo je samo jedna od pet osnovnih romansi koje posedujemo u
celosti. Velike je dužine i značajnog interesa. Stihometrija daje samo 1600
linija: to je premalo, očito se odnosi na udio Dela, jednog dela koje, u dodatku
Mučeništvu, izgleda da stoji odvojeno. Mi smo, u stvari, našli neka odvojena
čuda u nekim orijentalnim verzijama.
Saglasnost je među Sirijskim učenjacima da naš Grčki tekst o
ovim Delima je verzija iz Sirijskog. Sirijski original je uređen i preveden od
Wrajta u njegovim Apokrifnim Delima, i starijim fragmentima odkad su štampana
od Luisa (Horae Semiticae IV, 1904. Mitološka Djela Apostola).
Izvesne pjesme pojavljuju se u Sirijskom koje su bez sumnje
napisane u tom jeziku: najznačajnija je Himna o Duši (izdana odvojeno od Bevana
i drugih) što nije relevantno kontekstu. Pripisano je Bardaisanu slavnom
Sirijskom krivovjercu. Jedini Grčki rukopis, od Dela ( Vallicellian, u Rimu,
Bonetov rukopis U, jedanaesti vijek) sadrži ga, prepričano je od Niketa iz
Tesalije u grčkim delima.
Tamo, u stvari, nema sumnje da ceo tekst Dela, je sačuvan
ceo u rukopisu U, i delom u drugim rukopisima, je prevod iz sirijskog. Ali u
Mučeništvu četiri rukopisa (uključujući vrlo značajnu Parisku kopiju – Gr.
1510, iz jedanaestog vijeka, i druga iz devetoga vijeka) predstavljena je
drugačije, i superiornija tekstom , nesumnjivo u jednoj tački: gde sirijska
mesta velike molitve Tomasa u dvanaestim Delima, neko ranije vreme pre
Mučeništva (gl.144), četiri rukopisa stavljuju ga odmah pre, nakon gl.167, i
ovo je izvesno odgovarajuće mesto za njega.
Još je diskutabilno (iako opovrgnuto od sirijanista) da ovde
su ostaci izvornog grčkog teksta: drugim rečima, Dela su napisana na grčkom,i
rano prepisana u sirijski. Postajući u
manjku ili u celosti izgubljena u grčkom oni su ponovo prevedena iz sirijskog u
grčki. Ali u međuvremenu originalni grčki od mučeništva je sačuvan odvojeno,i
mi ga imamo ovde. Ovo je Bonetov stav, i to je što bih želeo prihvatiti.
U najmanjem, mi imamo bolji tekst od Mučeništva sačuvan u
ovih četiri rukopisa nego u U i njegovim srodnim.
Što se tiče drugih verzija. Latinska Muka – jedna mogućno od
Gregorija od Tursa – je bio mnogo krivotvoren. Mi imamo također etiopsku
verziju nekih delova, i ima također i jedna armenska od kojih veoma malo je
učinjeno. Štaviše, verzije su malo opisane u ovom slučaju, gdje za cijelu
knjigu imamo tako razmjerno dobre autoritete kao što su grčki i sirijski.
Moja verzija je učinjena iz grčkog teksta (Bonet, 1903) sa
uvidom u sirijski i dato od Wrighta i Lewisa i Bevana.
DELA SVETOG APOSTOLA TOME
Prvo deo, kada je otišao u Indiju sa Abanom trgovcem
Sve to vreme svi apostoli su bili u Jerusalemu, Simon koji
se zove Petar i Andrej njegov brat, Jakov sin Zededev i Ivan njegov brat, Filip
i Bartolomej, Toma i Matej carinik, Jakov sin Alfeja i Simon Kananit, i Juda
brad Jakovljev, i mi podelismo oblasti svijeta, svakome od nas da ide u tu
regiju koja mu je pripala i ka narodu gde Gospod posla ga.
Prema udjelu, stoga, Indija pripada Judi Tomasu, koji je
također blizanac, ali on nije hteo ići, govoreći da zbog slabosti tijela nije
mogao putovati, i ja sam hebrej, kako da ja idem među Indijce i propovedam
istinu. I kako je on tako mislio i govorio, Spasitelj mu se pojavi po noći i
reče mu: Ne boj se, Tomo, idi u Indiju i propovedan riječ tamo, jer moja milost
je sa tobom. Ali on nije hteo slušati, govoreći: Gde ti hočeš pošalji me, ali
drugde, jer ka Indijcima ja neću ići.
2 I dok je on tako govorio i mislio, dogodilo se da tamo je
bioneki trgovac koji je došao iz Indije čije ime bi Aban, poslan od kralja
Gundafora (Gundafor je istorijska ličnost koji je vladao nad delom Indije u
prvom veku nakon Hrista. Njegovi novci nose ime na grčkom, kao Hindoferi), i
ima zapovijed od njega da bupi drvodjelju i dovede ga njemu.
A Gospod kada ga je vidio kako hoda na tržnici noću reče mu:
Želiš li kupiti drvodjelju? A on mu reče: Da. A Gospod mu reče: Ja imam roba
koji je drvodjelja i želim da ga prodam. I tako govoreći on pokaza mu Tomu
izdaleka, i složi sesa njim za tri litre srebra neoznačenog, i napisa ugovor
prodaje, govoreći: Ja, Isus, sin Josifa drvodjelje, priznajem da sam prodao
moga roba, Judu po imenu, tebi Abane, trgovcu Gundafora, kralja Indijaca. I kad
ugovor bi gotov, Spasitelj uze Judu Tomu i odvede ga do Abanije trgovca, i kad
Abanija ga vidje on mu reče: Je li ovo tvoj gospodar. A apostol reče: Da, on je
moj Gospodar. I on reče: Ja sam te kupio od njega. I tvoj apostol je ćutao.
3 I u sledeći dan apostol usta rano, i pomolivši se Bogu
reče: Ja ću ići kamo ti hočeš, Gospode Isuse: tvoja volja da bude učinjena. I
on ode ka Abanu trgovcu, uzimajući sa njim ništa osim samo cijene. Jer Gospod
ga je dao njemu, govoreći: Neka cijena također bude sa tobom, zajedno sa mojom
milošću, gdegod da ideš.
I Apostol nađe Abaniju kako nosi svoj prtljag na brod, tako
on poče da nosi ga na palubu sa njim. I kad oni behu ukrcani na brod i behu
seli Abanej upita apostola, govoreći: Koji zanat znaš ti? A on reče: U drvetu
mogu izrađivati plugove i jarmove i volovske gredice, i brodove i vesla za
čamce i jarbole i remenice; a u kamenu, stubove i hramove i dvorove kraljeva. I
Abanej trgovac reče mu: Da, takvog zanatliju trebamo. Oni počeše da plove nazad
kući, i imali su pogodan vjetar, i plovili su dobro dokle su stigli u
Andrapolis, kraljevski grad.
4 I oni ostaviše brod i uđoše u grad, i gle, tamo behu
zvukovi flaute i orgulja i truba čuli su se oko njih, i apostol upita,
govoreći: Šta je ovaj praznik koji je u ovome gradu. I oni koji behu tamo
rekoše mu: Mi također imamo bogove dovedene da se vesele u ovom gradu. Jer
kralj je imao jedinicu kćer, i sad joj je dao u brak k mužu, ovo radovanje,
stoga, i skup vjenčanja danas je praznik koji vidiš. I kralj posla glasnike da
obznani svugdje da svi treba da dođu na vjenčanje, bogati i siromasi,
zarobljeni i slobodni, stranci i građani, i ako iko odbije i ne dođe na
vjenčanje on će odgovarati kralju. I Abanej čuvši ovo, reče apostolu: Hajdemo,
da se ne suprotstavljamo kralju, naročito videći da smo stranci. I on reče:
Hajdemo.
I nakon što su ostali u boravištu i odmorili se za malo
vremena oni odoše na vjenčanje, i apostol videći ih da su svi sjeli dole, sjede
i on, usred, i svi su gledali u njega, kao na stranca i nekoga ko je došao iz
strane zemlje: ali Abanej trgovac, bijući njegov gospodar, položi sebe na drugo
mesto.
5 I dok su jeli i pili, apostol nije kušao ništa, tako da su
oni koji su bili sa njim rekli njemu: Zašto si došao ovamo, niti jedeš niti
piješ, ali on im odgovori, govoreći: Ja sam došaoovde zbog nečega većeg nego
hrana i piće, da ispunim volju kraljevu. Jer glasnici su proglasili kraljevu
poruku, i tkogod ne posluša glasnike biti će podložan kraljevom sudu.
I kad su jeli i pili, i vijenci i pomasti bili dati im,
svaki čovjek uze pomast, i neki je pomazao lice a drugi bradu a drugi drugi deo
svoga tela, ali apostol pomaza vrh glave i pomaza malo na nosnice, i stavi u
uši i dodirnu zub sa tim, i pažljivo pomaza delove oko srca njegova, i vijenac
koji mu bi donesen, izvezen mirtom i drugim cvećem, on uze, i stavi na glavu, i
uze grančicu kalamusa (iđirot) i držao ga u svojoj ruci.
A flautistkinja, držeći njenu flautu u ruci, išla je oko
njih svih i svirala, ali kad dođe do mjesta gde je apostol bio, ona stade nada
njim i svirala je nad njegovom glavom za dugo: a ova flautistkinja je bila
naroda hebrejskog.
6 I kako je apostol nastavio da gleda na zemlju, jedan od
nosača čaša pruži svoju ruku i dade mu šamar, i apostol podiže svoje oči i
pogleda u onoga koji ga je udario i reče: Moj Bog će oprostiti ti u životu koji
dolazi ovu nepravdu, ali u ovome svijetu ti češ pokazati njegova čuda i čak sad
će uzdržati tu ruku koja me udarila vučenu od pasa. I rekavši tako, on poče da
pjeva i da govori ovu pjesmu:
Djevojka je kćer svjetla, u kojoj stoji i biva ponosna
svjetlost kraljeva, i pogled na nju je prelijep, ona sja sa ljepotom i radošću.
Njena odeća je kao cveće proleća, i od njega miris ide; i u kruni njene glave
kralj je stavio ša sa njegovom večnom hranom (ambrozija) hrani ih koji su
osnovani na njemu; i u njenoj glavi je istina, i sa njenim stopama ona pokazuje
radost. I njena usta su otvorena, i ona postaju njen zdenac: trideset i dvoje
je onih koji pevaju hvale k njoj. Njen jezik je kao zavjesa od vrata, koja se
ljulja ovamo i onamo za one koji ulaze: njen vrat je postavljen u izgledu
stepenica koje prvi stvoritelj je izradio, i njene dve ruke označavaju i
pokazuju, objavljujući ples sretnog vremena, i njeni prsti pokazuju vrata
grada. Njena soba je svjetla sa svjetlom i odiše mirisom balzama od svih vrsta,
i daje sladak miris mirte i Indijskog lista, i unutar su mirte izglađene na
podu, i sve vrste mirisnog cveća, i dovratnici ukrašeni slobodno. 7 I oko nje
čuvaju je mladoženjini svati, broj kojih je sedam, koje ona sebi je izabrala. A
njenih djeveruša je sedam, i one plešu preda njom. I dvanaest u broju su onih
koji služe pred njom i podložni su njoj, koji su usmereni ka njoj i gledaju ka
mladoženji, da pogledom njegovim oni budu osvetljeni, i zauvek oni će biti sa
njom u večnoj radosti, i biti će takvoga braka gde prinčevi su sakupljeni
zajedno i pohoditi će gozbu gde večni je ubrojan vrednim, i staviti će
kraljevsku odeću i biti obučen u svetlo odelo, i u radosti i klikovanju će
oboje biti i veličati Oca svega, čije ponosno svetlo one su primile, i
osvetljene su pogledom njihova gospodara, čiju večnu hranu oni su primili, koja
nema mane (nečistoća, Siriac.) i piju vino koje daje ni žeđ niti želju. I oni
su slavljeni i hvaljeni sa živim duhom, Ocem istine i majkom mudrosti.
8. I kad je on ispevao i završio ovu pesmu, svi koji behu
prisutni gledaše na njega, i on je šutio, i oni videše da njegov izgled se
promenio, ali to što je izgovoreno od njega oni nisu razumeli, utoliko što je
hebrej a to što je rečeno bilo je na hebrejskom jeziku. Ali djevojka sa flautom
sama čula je sve od toga, ona je bila naroda hebrejskog i ona je otišla je od
njega i odsvirala ostalo, ali največim delom ona je gledala u njega, jer ga je
voljela, kao čovjeka sopstvenoga naroda, štaviše bio je lijep na pogled preko svih
koji su bili tamo. I kad je flautistkinja svirala im svima i završila, ona
sjede nasuprot njega, gledajući u njega. Ali on nije gledao u ljude uopšte,
niti je pazio na ikog već samo očima gledao u zemlju, čekajući na vreme kada da
se povuče odtamo.
Ali nosač čaša koji ga je ošamario ode do vrela da uzme
vode, i tamo slučajno je bio lav tamo, i ubio ga i ostavio ga da leži u tom
mestu, potrgavši njegove delove u komade, i potom psi su hvatali njegove
delove, i među njima crni pas držao je njegovu desnu ruku u svojim ustima donio
ju je u mesto gde je bila gozba.
9 I svi kad videše behu zapanjeni i ispitivaše koji od njih
nedostaje. I kad posta jasno da je to ruka nosačačaše koji je udario apostola,
djevojka sa flautom razbi njenu flautu i baci je i ode i sjede pred apostolove
noge, govoreći: Ovo je ili bog ili apostol Božiji, jer ja čuh ga kako govori na
hebrejskom jeziku: 'Sada ću vidjeti ruku koja me udarila vučenu od pasa', koju
stvar vi ste također vidjeli, jer kao što on reče, tako je došlo. I neki joj
verovaše, a neki ne.
Ali kad je kralj čuo za to, on dođe i reče apostolu: Ustani
i dođi sa mnom, i moli za moju kćer, jer ona je moja jedinorođena, i danas ja
je vjenčah. Ali apostol nije bio voljan da ide sa njim, jer Gospod mu još nije
se javio u tomu mestu. Ali kralj ga je vodio protiv njegove volje u sobu mlade
da bi on molio za njih.
10 I apostol je stajao, i počeo da moli i govori ovako: Moj
Gospode i moj Bože, koji putuješ sa svojim slugama, koji vodiš i ispravljaš one
koji veruju u tebe, utočište i počinku ugnjetavanih, nado siromašnih i
otkupitelju zarobljenih, liječniku duša onih koji leže bolesni i spasitelju
svega stvorenoga, koji daješ život svijetu i ojačavaš duše, ti znaš stvari koje
dolaze, i pomoću nas ih izvršavaš: ti Gospod si koji otkriva skrivene tajne i
čini objavu riječi koje su tajne, ti si sijač dobroga drveta, i od tvoje ruke
su sva dobra dela rođena: ti Gospodaru si onaj koji si u svim stvarima i
prolaziš kroza sve, i postavio si sva tvoja dela i objavio u izvršenju svih
njih. Isuse Hriste, Sine sažaljenja i savršeni spasitelju, Hriste, Sine živoga
Boga, neustrašiva silo koja razbijaš neprijatelja, i glas koji se čuo od
vladara, i učinio sve njihove sile da drhte, glasnik koji je poslat sa visine i
silaziš dole čak do pakla, koji si otvorio vrata i izveo tamo one koji su za
mnoga doba bili zatvoreni u riznicama tame, i pokazao im put koji vodi u
visinu: ja molim te, Gospodine Isuse, i prinosim ti molbu za ove mlade osobe,
da učiniš za njih stvari koje će im pomoći i budi sredstvo na korist njima. I
on položi svoje ruke na njih i reče: Gospod će biti s vama, i ostavi ih u tom
mestu i ode.
11 I kralj je želio da djeveri (mladoženjini ljudi) odu iz
nevjestine sobe, i kad su svi otišli i vrata behu zatvorena, mladoženja podiže
zavjesu nevjesine sobe da uhvati mladu sa njim. I kad on vidje Gospoda Isusa
kako nosi naličnost Jude Tomasa i govori sa nevjestom, čak od njega koji ih je
blagoslovio i otišao od njih, apostol, i on reče mu: Zar nisi izašao na očigled
svih a sad si ovde. Ali Gospod mu reče: Ja nisam Juda koji je zvan Toma već sam
njegov brat. I Gospod sjede dole na krevet i ponudi mu da sjedne također na
stolice, i poče da govori im:
12 Sjetite se, moja deco, šta je moj brat govorio vam i šta
je izručio pred vas: i znajte ovo, da ako se uzdržite od ovog prljavog odnosa ,
vi postajete sveti hramovi, čisti, bijući odsečeni od poticaja i bola,
vidljivog i nevidljivog, i nećete imati briga životnih ili djece, čiji kraj je
razaranje, i ako uistinu steknete mnogo dece, zarad njih vi postajete
grabežljivi i požudni, sksiročad i prebacivajući udovicama, i činjenjem takvim
podležete sebe ka bolnoj kazni. Jer veći deo dece postaje beskoristan
potlačivanjem đavola, neki otvoreno a neki nevidljivo, jer oni postaju kao
ludaci i napola uzeti ili slijepi ili gluhi ili nijemi ili uzeti ili glupi, i
ako se čuju, opet će biti uzalud, čineći beskorisne i odvratna dela, jer oni će
biti uhvaćeni ili u preljubu ili ubistvu ili krađi ili bludu, i sa svim ovim vi
ćete biti napaćeni.
Ali ako budete ubijeđeni i držite svoje duše čistim pred
Bogom, biti će vam živa deca koju ove osude dotaći neće , i biti ćete bez
brige, vodeći spokojan život bez žalosti ili straha, gledajući da primite
nepokvarljiv i istinski brak, i biti ćete tamo djevstvenici koji ulaze u
vjenčanu sobu koja je puna večnosti i svetla.
13 I kad mladi ljudi čuše ove stvari, oni verovahu Gospodu i
predadoše se njemu, i uzdržavahu se od prljave želje i nastaviše tako,
prolazeći noć u tome mestu. I Gospod je otišao ispred njih, govoreći ovako:
Milost Gospoda će biti sa vama.
I kad jutro je došlo kralj dođe da srete ih i namjesti stol
i donese ga pred mladoženju i mladu. I on nađe ih kako sjede jedno nasuprot
drugom i lice od mlade nađe da nije skinut veo, a mladoženja je bio radostan.
I majka dođe do mlade i reče: Zašto grešiš tako, dete, i ne
stidiš se, već si kao da si živela sa svojim mužem dug period. A njen otac
kaže: Zarad tvoje velike ljubavi prema tvome mužu nisi čak skinula svoj veo.
14 A mlada odgovori i reče: Uistinu, oče, ja sam u velikoj
ljubavi, i ja molim moga Gospoda da ljubav koju sam osetila ove noći bude sa mnom,
i ja ću tražiti za tim mužem koga sam spoznala danas, i stoga neću više skidati
veo, jer ogledalo (veo) srama je uklonjen od mene, i stoga se više ne stidim
niti sam zbunjena, zarad djela srama i zbunjenosti je otišlo dalekood mene, i
da nisam zbunjena, to je zarad tog jer moja zapanjenost nije ostala sa mnom, i
ja sam u veselju i radosti, to je jer dan moje radosti nije me uznemirio, i da
sam stavila na ništa ovoga muža i ovaj brak koji prolazi pred mojim očima, to
je jer sam pridodata u drugom braku, i da sam nisam imala odnos sa mužem koji
je privremen, od čega kraj je pohota i gorčina duše, to je jer sam vezana ka
istinskome mužu.
15 I dok je mlada tako govorila, mladoženja odgovori i reče:
Ja ti zahvaljujem, O Gospode, da si objavljen po strancu, i našao nas; koji si
uklonio me daleko od pokvarenosti i posejao život u mene; koji si oslobodio me
ove bolesti koja je teška za izlečenje i ostaje zauvek, i usadio si umjereno
zdravlje u mene, koji si pokazao mi sebe i otkrio mi svo moje stanje u komu
sam; koji si otkupio me od pada i odveo me kamo je bolje, i oslobodio me od
privremenih stvari i učinio me vrednim onih koje su večne; koji si učinio sebe
poniznim čak preda mnom u mojoj malenkosti, da bi mi pokazao tvoju veličinu i
ujedinio me sa sobom; koji nisi uzdržao tvoje saosječanje od mene koje je bilo
spremno da strada, već pokazao mi kako da tražim sebe i znam tko sam, i ko i na
koji način sada sam, da opet postanem ono što sam bio: koga ja ne znadoh, već
ti tražio si me, koga ja nisam bio svestan, već sam uzeo si me sebi, koga sam primio,
a sada ne mogu a da ne mislim na njega,
čija ljubav gori unutar mene, i ne mogu pričati kako je primjereno, već to što
mogu da kažem je malo i oskudno, i ne odgovarajuće prikladno tvojoj slavi, a on
ne krivi me da usuđujem se reči njemu čak ono što ne znam, jer je to zarad
njegove ljubavi da sam rekao čak ovoliko.
16 Kad je kralj čuo te stvari od mladoženje i mlade, on
podera svoju odeću i reče onima koji su stajali do njega: Idite brzo i idite
okolo celoga grada, i uzmite i dovedite mi tog čovjeka koji je čarobnjak koji
zlom srećom dođe u ovaj grad, jer sa vlastitim rukama ja dovedoh ga u ovu kuću,
i rekoh mu da moli nad ovom mojom zlosretnom kćeri, i tko nađe i dovede ga k
meni, ja ću mu dati što god traži od mene. Oni odoše, stoga da ga traže, i nisu
ga našli, jer je otplovio. Oni odoše također u boravište gde je odsjeo i nađoše
tamo devojku sa flautom kako plače nesrećna jer on nije uzeo nju sa sobom. I
kad oni joj rekoše stvar koja se dogodila sa mladim ljudima ona je bila
neizmerno zadovoljna što to čuje, i odbaci tugu i reče: Sada sam također našla
odmor ovdje. I ona usta i ode k njima, i bila je s njima dugo vremena, dokle
nisu uputili kralja također. I mnogi od braće sakupiše se dokle su čuli
izveštaj apostola, da je on došao u gradove Indije i naučavao je tamo, i oni
odoše i pridružiše se njemu.
Drugi deo: u pogledu njegovog dolaska ka kralju Gundaforu
17 A kad je apostol došao u gradove Indije sa Abanejom
trgovcem, Abanej ode da pozdravi kralja Gundafora, i izvjesti ga o drvodjelji
koga je doveo sa sobom. I kralju bi drago, i zapovedi mu da dođe k njemu. I kad
je on došao, kralj mu reče: Koje umijeće zaš ti? Apostol mu reče: Zanat
drvodjeljstva i izgradnje. Kralj mu reče: Koji zanat, stoga, znaš u drvetu, a
koje u kamenu. Apostol reče: U drvetu: plugove, jarmove, štapove, remenice,
čamce, vesla i jarbole; a u kamenu: stubove, hramove, i dvorove za kraljeve. I
kralj reče: Možeš li mi izgraditi palaču? A on odgovori: Da, mogu i izgraditi i
namjestiti, dotle sam došao, da gradim i da radim posao kao drvodjelja.
18 I kralj uze ga i izađe van vrata grada i poče da govori
sa njim na način u pogledu izgradnje dvora, i temelja, kako treba da budu
položeni, dok nisu došli do mesta gde je on želeo da zgrada bude, i on reče:
Ovdje bih da zgrada bude. A apostol reče: Da, ovo mjesto je odgovarajuće za
zgradu. Ali mjesto je bilo šumovito i bilo je mnogo vode tamo. I kralj reče: Počni da gradiš. Ali on reče:
Ja ne mogu početi graditi u ovo doba. A kralj reče: Kada možeš početi? A on
reče: Početi ću u mjesecu Diusu i završiti u Hantikusu. Ali kralj se čudio i reče:
Svaka zgrada se gradi u leto, a možeš li ti u ovu zimu graditi i učiniti
gotovom palaču? A apostol reče: Tako mora biti, i drugačije nije moguće. A
kralj reče: Ako, stoga to ti izgleda dobro, nacrtaj mi plan, kakav rad treba
biti, jer ja ću se vratiti ovamo nakon nekog dužeg vremena. I apostol uze trsku
i nacrta, izmeravajući mesto, i vrata on postavi prema izlasku sunca da gledaju
ka svetlu, a prozore prema zapadu ka vjetru, a pekaru on postavi prema jugu i
vodovod za službu prema sjeveru. I kralj vidje i reče apostolu: Uistinu ti si
umjetnik i odgovara ti da budeš sluga kraljeva. I on ostavi mnogo novca sa njim
i ode od njega.
19 I od vremena do vremena on je slao novac i platu, i hranu
za njega i za ostale radnike. Ali Tomas primajući sve dijelio je, idući oko
gradova i sela okolnih, dajući milostinju siromašnim i unesrećenim, i
olakšavajući im, govoreći: Kralj zna kako da nadoknadi prikladno za kralja, ali
u ovo vreme je potrebno za siromašne da se okrijepe.
I nakon ovih stvari kralj posla izaslanika ka apostolu, i
napisa ovako: Naznači mi šta si učinio ili šta da ti pošaljem, ili šta trebaš.
I apostol mu posla, govoreći: Palača je izgrađena i samo krov ostaje. I kralj
čuvši posla mu opet zlata i srebra (lit.neoznačenog), i napisa mu: Neka palača
bude pokrivena, ako je učinjeno. A apostol reče Gospodu: Ja zahvaljujem ti O
Gospodaru u svim stvarima, da si ti umro za malo vremena da bih ja živeo zauvek
i u vekove u tebi, i da si me ti prodao ta sa mnom oslobodiš mnoge. I on nije
prestajao da podučava i da osvežava unesrećene, govoreći: Ovo je Gospod
dodijelio vam, i on je davao svakomu čovjeku njegovu hranu, jer on je hranitelj
siročadi i nadzornik udovica, i svima koji su unesrećeni on je olakšanje i
odmor.
20 A kad kralj dođe do grada on upita svoje prijatelje o
palači koju Juda zvani Toma je gradio za njega. A oni mu rekoše: Niti je on
gradio palaču niti učinio išta drugo od onog što je obečao izvesti, već je išao
gradovima i zemljama, i kome god je davao siromašnima, i učio je o novomu Bogu,
i liječio bolesne, i istjerivao đavole, i činio mnoga druga čudesna dela, i mi
mu zahvaljujemo što je čarobnjak. I njegova sažaljenja i njegova izlečenja su
činjena od njega slobodno, i jednostavnost i nežnost njegova i njegova vjera,
da objavi da on je pravednik ili apostol novoga Boga koga on propoveda, jer on
posti stalno i moli, i jede hleb samo, sa solju, a njegovo piće je voda, i nosi
samo jednu odeću bilo na lijepom vremenu ili u zimu, i ne prima ništa od
ijednoga čovjeka, i ono što ima to daje drugima. I kada kralj ču to, on
protrlja svoje lice sa rukama, i udari se u glavu za dugo vremena.
21 I on posla po trgovca koji ga je doveo, i po apostola, i
reče mu: Jesi li mi izgradio palaču. A on reče: Da. A kralj reče: Kada, stoga,
čemo ići i vidjeti je, ali on odgovori mu i reče: Ti ne možeš vidjeti je sad,
ali kad napustiš ovaj život, tada češ je videti. I kralj bi neizmerno gnjevan,
i zapovedi oboje trgovcu i Judi koji je zvan Toma da budu stavljeni u okove i
bačeni u zatvor dok on ne ispita i sazna komu je kraljev novac dat, i tako da
uništi i njega i trgovca.
I apostol ode u zatvor radujući se, i reče trgovcu: Ne boj
se ništa, samo vjeruj u Boga kojeg ja propovedam, i ti češ uistinu biti oslobođen
od ovoga svijeta, ali od svijeta koji dolazi ti češ primiti život. I kralj je
mislio koja smrt treba da ih zadesi. I kad je on odredio da odere ih žive i
spali sa vatrom, u istu noć Gad kraljev brat pade bolestan, i iz razloga svoje
muke i prevare koju je kralj pretrpio on je uveliko bio potišten, i posla po
kralja i reče mu: O kralju moj brate, Ja predajem ti moju kuću i moju decu, jer
ja sam uznemiren zarad uznemirenja koje je snašlo te, i gle, ja umirem, i ako
se ne osvetiš na glavi tog čarobnjaka, nečeš mojoj duši dati odmora u paklu. I
kralj reče svome bratu: Celu ovu noć ja sam mislio kako da ga usmrtim i ovo je
izgledalo mi dobro, da ga oderem i spalim sa vatrom, i njega i trgovca koji ga
je doveo (Sirij. Tad brat od kralja reče mu: I ako bude bilo šta drugo gore od
ovog, učini mu, i ja ću ti platiti od moje kuće i moje dece).
22 I dok su oni razgovarali , duša njegova brata Gada
napusti ga. I kralj je tugovao bolno za Gadom, jer ga je veoma volio, i
zapovedi da bi on bio sahranjen u kraljevskoj i dragocjenoj odjeći (Syr. Grobnici)
Nakon ovoga anđeli su uzeli dušu od Gada kraljeva brata i odnijeli je u nebo,
pokazujući mu mesta i stanovanja koja behu tamo, i pitaše ga: U kojem mestu bi
voleo da živiš? I kad su se oni primakli zgradi Tome apostola koju je on
izgradio za kralja, Gad je vidje i reče anđelima: Molim vas, moji gospodari,
dajte mi da stanujem u jednoj od nižih soba ovde. A oni mu rekoše: Ti ne možeš
stanovati u ovoj zgradi. A on reče: Zašto? A oni mu rekoše: Ovo je mjesto koje
taj kršćan je izgradio za tvoga brata. I on reče: Ja molim vas, moji gospodari,
pretrpi me da idem mome bratu, da ja kupim ovu palaču od njega, jer moj brat ne
zna kakva je, i on će je prodati meni.
23 Tad anđeli pustiše dušu Gadovu da ide. I dok su oni
stavljali njegovu pogrebnu odeću na njega, njegova duša uđe u njega i on im
reče koji su stajali oko njega: Pozovite moga brata k meni, da ga upitam za
molbu. Odmah stoga oni rekoše kralju, govoreći: Tvoj brat je oživljen. I kralj
potrča pravo sa velikom pratnjom i dođe k svome bratu i uđe i stade do njegova
kreveta kao zapanjen, ne mogavši da priča sa njim. I njegov brat reče: Ja znam
i uvjeren sam, moj brate, da ako ikoji čovjek upita te za pola tvoga
kraljevstva, ti bi mu dao zarad mene, zato ja molim te daj mi jednu milost koju
tražim od tebe, da mi prodaš što te pitam. I kralj odgovori i reče: A šta je
što me pitaš da ti prodam? I on reče: Uvjeri me zakletvom da češ mi dati. I
kralj se zakle mu: Jedno od mojih posjeda, koje god ti zatražiš, ja ću ti dati.
I on mu reče: Prodaj mi onu palaču koju imaš u nebesima. A kralj reče: Odakle
ja imam palaču u nebesima? A on reče: Onu koju ovaj kršćan je sagradio za tebe
koji je sada u zatvoru, koga trgovac dovede tebi, kupivši ga on jednoga Isusa:
Ja mislim na tog hebrejskog roba koga si želio kazniti kao da si pretrpio
prevaru it njegove ruke: radi čega ja bih tužan i umrijeh, a sada sam oživljen.
24 Tad kralj razmatrajući stvar, razumio je večne koristi
koje će doći na njega i koje se tiču njega, reče: Tu palaču ti ja ne mogu
prodati, ali ja molim da uđem u nju i stanujem tamo i da budem ubrojan vrednim
stanovnika njenih, ali ako ti uistinu želiš da kupiš takvu palaču, gle, čovjek
živi i izgraditi će ti bolju od te. I odmah on posla i dovede iz zatvora
apostola i trgovca koji je bio zatvoren sa njim, govoreći: Ja molim te, kao
čovjeka koji je molitveni službenik Božiji, da moliš za mene i moli onoga čiji
službenik si ti da mi oprosti i pređe preko onoga što sam ja učinio tebi ili
namislio učiniti, i da ja budem vredan stanovnik toga stanovanja za koje se
nisam namučio, već si ti izgradio za mene, radeći sam, milost tvoga Boga radi
sa tobom, i da ja također budem sluga i služim ovog Boga koga ti propovedaš. A
njegov brat također pade dole pred apostola i reče: Ja molim te pred tvojim
Bogom da budem vrijedan ove službe , i da mi dopadne da budem vrijedan stvari
koje su mi pokazane od njegovih anđela.
25 I apostol, ispunjen radošću, reče: Ja te slavim, O
Gospode Isuse, da si ti otkrio svoju istinu u ovim ljudima, jer ti jedini si
Bog istine, i niko drugi, i ti si onaj koji zna sve stvari koje su nepoznate u
najvećem, ti, Gospode, si onaj koji u svim stvarima pokazuješ sažaljenje i štediš
ljude. Jer ljudi zarad greha koji je u njima su pregledali tebe ali ti nisi
prešao njih. I sad na moju molbu primi kralja i njegova brata i pridruži ih
tvome stadu, čisteći ih tvojim pranjem i pomazajući ih tvojim uljem od greka
koji ih obuhvata, i drži ih od vukova, noseći ih na tvoje livade. I daj im da
piju iz tvoga večnoga izvora koji niti je nečist niti presušuje; jer oni mole
te i žele da postanu tvoje sluge, na ovo su saglasni čak da budu progonjeni od
tvojih neprijatelja, i zarad tebe da budu omraženi od njih i da budu ismijavani
i da umru, kao što si ti zarad nas pretrpio sve ove stvari, da bi nas sačuvao,
ti koji si Gospod i uistinu dobar pastir. I ti daj im da imaju pouzdanja u tebe
samoga, i pomoć koja dolazi od tebe i nadu njihova spasenja koju oni uzimaju od
tebe samoga, i da bi oni bili upućeni u tvoje tajne i primili savršeno dobro
tvoje milosti i darove, i procvjetali u tvojoj službi i došli do savršenstva u
tvome Ocu.
26 Bijući stoga usmereni u potpunosti na apostola, i kralj
Gundafor i Gad njegov brat slijedili su ga i nisu odilazili od njega uopšte, i
oni su također olakšali onima kojima je trebalo i osvježili sve. I oni ga
moliše da bi oni primili ubuduče pečat riječi, govoreći mu: Videći da naše duše
su slobodne i usmerene prema Bogu, daj nam pečat, jer mi smo te čuli kako
govoriš da Bog koga propovedaš zna svoje ovce svojim pečatom. A apostol im
reče: Ja se također radujem i molim vas da primite ovaj pečat, i da učestvujete
sa mnom u ovoj euharijstiji (zahvalnosti) i blagoslovu Gospodu, i da budete
savršeni u tome. Jer ovo je Gospod i Bog svih, čak Isu Krst koga ja propovedam,
a on je otac istine, komu sam vas podučavao da verujete. I on zapovedi im da
donesu ulje, da bi oni primili pečat uljem. Oni donesoše stoga ulje, i upališe
mnoge svetiljke, jer bila je noć (Syr. Koga ja propovedam, i kralj je dao
naređenja da kupatilo bude zatvoreno za sedam dana, i da se nijedan čovek ne
kupa, i kad se sedam dana navrši, na osmi dan njih troje uđoše u kupatilo po
noći da Juda može da ih krsti. I mnoge svetiljke behu upaljene u kupatilu).
27 I apostol usta i prekrsti ih. I Gospod im bi objavljen
glasom, govoreći: Mir vama braćo. I oni su čuli njegov glas samo, ali lik nisu
videli, jer nisu još primili pečat krštenja (Syr. Nisu bili kršteni). I apostol
uze ulje i pospe na njihove glave i pomaza i poče da govori (Syr. I Juda usta i
stade na kraj vode i pospe na njihove glave i reče):
Dođi, ti sveto ime Hrista koje je iznad svakoga imena.
Dođi, ti moči Najuzvišenijega, i sažaljenje koje je
savršeno.
Dođi, daru (krštenje) Svevišnjega.
Dođi, sažaljiva majko.
Dođi, zajednico čovjećja.
Dođi, ona koja otkriva skrivene tajne.
Dođi, majko sedam kuća, da tvoj mir bude u osmoj kući.
Dođi, starešino od petorice, uma, misli, odsjaja,
razmišljanja, shvatanja; razgovaraj sa ovim mladićima.
Dođi, sveti duše i očisti njih i njihova srca, i daj im dati
pečat, u ime Oca i Sina i Svetoga Duha.
I kad oni behu kršteni, pojavi se njima mladić koji drži
upaljenu baklju, tako da njihove svetiljke postaše tamne dolaskom svetla
odtamo. I on ode i nije više bio viđen od njih. I apostol reče Gospodu: Tvoje
svetlo, O Gospode, ne treba da bude sadržano od nas, jer mi ga ne možemo
nositi, jer je preveliko za nas.
I kad zora dođe i bi jutro, on prelomi hljeb i učini ih
sudionicima euharistije Hrista. I oni behu zadovoljni i radovaše se.
I mnogi drugi također, verujući, behu pridodati njima, i
dođoše u utočište Spasitelja.
28 I apostol nije prestajao da propoveda i govori im: Vi
ljudi i žene, dečaci i devojčice, mladići i devojke, jaki ljudi i stari, bilo
zarobljeni ili slobodni, uzdržavajte se od bluda i požude i od službe stomaka:
jer pod ovim triju glave sva nepravda dolazi. Jer blud (preljuba) zamagljuje um i potamnjuje oči duše, i zapreka je
životu (razgovoru) tela, okrečući celoga čovjeka u slabost i bacajući celo telo
u bolest. A pohlepa stavlja dušu u strah i sramotu, bijući unutar tela
uhvačena za dobra drugih, i ona je pod strahom da ne povrati dobra drugih ljudi
njihovom vlasniku i ne bude izvrgnuto sramu. A služba stomaku baca dušu u misli i brige i
muke, misleći da ne dođe da bude u potrebi, i ima potrebu za onim stvarima koje
su daleko. Ako, onda, budeš slobodan od ovih postaješ slobodan od brige i tuge
i straha, i ono što biva sa tobom je rečeno od Spasitelja: Ne misli o sutra,
jer sutra će se pobrinuti za sebe. Sjeti se također riječi njegove o komu
govorih: Pogledaj na gavrane i vidi ptice nebeske, one niti siju niti žanju
niti skupljaju u ambar, i Bog dijeli im, koliko će više vama, o vi maloverni.
Već gledajte na njegov dolazak i imajte nadu u njega i verujte u njegovo ime.
Jer on je sudija živih i mrtvih, on daje svakomu prema njegovim delima, i na
njegovu dolasku i kasnijoj pojavi nijedan čovjek nema riječi isprike kada mu
bude suđeno od njega, kao da nije nikad čuo. Jer njegovi glasnici oglašuju u
četiri ugla (klime) sveta. Pokajte se, stoga, i verujte obečanju i primite
jaram nježnosti i lak teret, da živite i ne umrete. Ove stvari uzmite, te
držite. Izađite iz tame da bi vas svetlo primilo! Dođite k njemu koji je
uistinu dobar, da biste primili milost njegovu u usadili njegov znak u vaše
duše.
29 I kad je on tako govorio, neki od njih koji su stajali
rekoše: Vrijeme je za zajmodavca da primi svoj dug. I on im reče: On koji je
gospod duga želi uvijek da primi još, ali dajmo mu šta je dužno. I on
blagoslovi ih, i uze hljeb i ulje i bilje i so i blagoslovi i dade njima, ali
on sam nastavi da posti, jer Gospodnji dan je dolazio (Syr. I on sam jede, jer
Nedelja je svitala)
I kad noć pada i on odspava, Gospod dođe i stade do njegove
glave, govoreći: Tomo, ustani rano, i kad blagosloviš sve, nakon molitve i
službe idi istočnom cestom dve milje i tamo ću ti pokazati moju slavu, jer
tvojim idenjem će mnogi uzeti zaklon pri meni, i ti češ osvetliti prirodu i moč
neprijatelja. I on usta iz sna i reče braći koji behu s njim: Deco, Gospod hoče
izvršiti nešto sa mnom danas, ali molimo, i molimo ga da nemamo zapreka prema njemu,
već da kao u sva vremena, tako sad također bude urađeno prema njegovoj želji i
volji od nas. I rekavši tako, on položi svoje ruke na njih i blagoslovi ih, i
prelomi hleb euharistije i dade njima, govoreći: Ova euharistija će biti vam za
sažaljenje i milost, a ne na sud i odmazdu. I oni rekoše Amen.
Bilješka od Profesora F.C.Burlitta, D.D.
U Delima Tominim, 27, apostol, bijuči krstivši Gundaforusa
kralja Indije sa njegovim bratom Gadom, priziva sveto ime Hrista, i među drugim
prizivanjima kaže(prema grčkom tekstu):
'Dođite, O starješine pet delova, uma, misli, promisli,
razmatranja, shvatanja, razgovarajte sa ovim mladima.
Šta je osnovna razlika za ovih pet riječi za ''misao'' i šta
se misli pod ''starješina' (prezbitor, grčki) Vratimo se Sirijskom, kao
originalnom jeziku u kojemu naša priča je napisana iako naš trenutni tekst,
koji počiva ovde na dva rukopisa, ima sad i tad je bio označen? u smjeru uobičajene frazeologije, proces koji
su Grci često izbegli. Ovde u Sirijskom nalazimo (Wright, p.193, l.13; E.Tr.,
p.166, zadnja linija ali jedna):
'Dođi, Vjesniće pomirenja, i razgovaraj sa mislima ovih
mladih.'
Riječ za 'Dođi' je fem.?, dok 'Vjesnik' (Izgadda) je masc.
(muški?). Ovo je jer cela molitva je prizivanje Duha Svetoga, koji je u staro
Sirijskom stalno smatran kao ženski. Riječ za Vjesnik je korištena u thc
Manihejskoj kosmogoniji za nebeskog Duha poslanog od Božanskog Svetla: ovaj Duh
se pojavljuje kao dvopolan, tako da upotreba riječi ovde je sa ženskim glagolom
nije primerena. Ubuduće vodi nas da pregledamo za druge znakove Manihejske
frazeologije (izjašnjavanje značenja) u delu. Ali prvo se predlaže nam da
(prezbiteri (sveštenici)) u delu je pokvareno od, ili je korišteno za,
(presbeutes), 'izaslanik'....
A što se tiče pet reči za ''misao'', one su jasno jednaki (hauna,
mada, rejana, mahshebata, tarita), imenovana od Teodore bar Khoni kao Pet
Šekina (Shekhinas), ili Stanovanja, ili Pojava, Oca Veličanstvenog, naslov
kojim Manihejci govore o krajnjem Izvoru Svetla. Tamo je dobro razmatranje o
ovih pet riječi od M.A.Kugenera u F.Cumont-ovom (Istraživanju Manihejizma) i,
p.10, note 3. U engleskom možemo reći:
Hauna znači 'duhovno zdravlje'
Mad'a znači 'razum'
Re'yana znači 'um'
mahshabhetha means 'zamišljanje'
tar'itha means 'namjera'
Grčki izrazi, korišteni ovde i također u Delima Arhelaja, 9,
su u mom mišljenju prilično jednaki za Sirijske termine.
Delo treće: u pogledu sluge
30. I apostol je otišao gde Gospod mu je rekao, i kad je bio
blizu druge milje (kamena) on se okrenu malo s puta, on vidje telo od lijepog
mladića leži, i reče: Gospodine, zarad ovog je da si me izveo, da dođem ovamo
da mogu videti ovo (iskušenje) kušnju tvoju će stoga biti učinjeno kako želiš.
I on poče da moli i govori: O Gospode, sudijo živih i mrtvih, od brzih koji stoje
i od mrtvih koji leže ovde, i gospodaru i oče od svih stvari, i oče ne samo
duša koja su u telima već i od onih koji su otišli od njih, jer duše također su
u onečišćenju (al.tela) ti si gospodar i sudija, dođi u ovaj čas u kojem te
zovem i pokaži tvoju slavu na njemu koji leži ovde. I on se okrenu ka njemu
koji ga je slijedio i reče: Ova stvar nije se dogodila bez uzroka, već
neprijatelj je učinio i doveo da bi nas napao time, i vidi ti da on nije
okoristio se drugim, niti izveo kroz ijedno drugo stvorenje osim onoga koji je
njegov potčinjen.
31 I kad je on tako rekao, velika (Syr. Crna) zmija (zmaj)
izađe iz rupe, grizući glavom i udarajući repom po zemlji, i koristeći jak glas
reče apostolu: Reći ću pred tobom uzrok zbog koga sam ubila ovoga čoveka, jer
ti si došao ovde zarad toga, da prekoriš moja dela. I apostol reče: Da , reci.
I zmija: ima izvjesna lijepa žena u ovom selu protiv nas, i kako je ona
prolazilapored mene, ja videh je i bih zaljubljen u nju, i ja slijedih je i
pazih na nju, i nađoh ovoh mladića da je ljubi, i on je imao odnos sa njom i
činio je druga sramna dela sa njom, a za mene je bilo lako objaviti ih pred
tobom, jer ja znam da ti si blizanac od Hrista i uvijek poništavaš našu prirodu
(Syr. Lako za mene reći, ali tebi ja se ne smijem izustiti ih jer znam da plima
Mesije će uništiti našu prirodu), ali zarad jer ja nisam htio uplašiti je, ja
nisam ga ubio u to vreme, već čekah na njega dok je prolazio u večer i ugrizoh
i ubih ga, i naročito jer on je ovo učinio na Gospodnji dan.
I apostol je upita govoreći: Reci mi od koga sjemena i koje
rase si ti. 32 I on reče mu: Ja sam gmizavac od prirode gmizavaca i loš sin lošega
oca, od njega koji ozleđuje i ugrizao je četvoro braće koja stoje uspravno (om.
Syr. Elementi četiri glavne tačke se misli) ja sam sin njega koji sjedi na
tronu preko cele zemlje koji prima nazad svoje od onih koji uzajmljuju: ja sam
sin njega koji opasuje se oko sfere, ja sam rođak njegov koji je van okeana,
čiji rep je stoji u njegovim vlastitim ustima, Ja sam on koji ulazi kroz
granicu (ogradu) u raj i govori sa Evom stvari koje moj otac reče mi da govorim
s njom, Ja sam on koji je upalio i rasplamsao Kaina da ubije svoga vlastitog
brata, i od mene je trnje i čičak uzrasli na zemlji, ja sam onaj koji je zbacio
anđele odozgo i vezao ih u požudi za ženama, da deca rođena od zemlje dođu od
njih i da ja činim svoju volju u njima, ja sam on koji je otežao faraonovo srce
da on treba da ubije djecu Izraela i porobi ih sa jarmom okrutnosti, ja sam
onaj koji je učinio mnoštvo da greše u divljini kada su načinili tele, ja sam
onaj koji je upalio Heroda i zapalio Kajafu u krivu optužbu laži pred Pilatom,
jer to je bilo prikladno meni, ja sam on koji je digao Judu i podmitio ga da
izruči Hrista, ja sam on koji nastanjava i drži dubinu pakla (Tartarus), ali
Sin Božji mi je pogrešio, protiv moje volje, i uzeo (odabrao) ih koji su bili
njegovi od mene: ja sam rođak onoga koji je došao sa istoka, komu je moč data
da čini šta on hoće na zemlji.
33 I kad je zmija izgovorila te stvari da su čuli svi ljudi,
apostol podiže svoj glas i reče: Prestani više, O najnesramniji,i budi smetena
i umri, jer kraj tvoga uništenja je došao, i ne usuđuj se govoriti šta si
učinila od njih koji su ti postali potčinjeni. I zadužujem te u ime toga Isusa
koji do sad se borio sa tobom za ljude koji su njegovi, i isisaš otrov koji si
stavila u ovoga čoveka, i izvučeš ga i uzmeš od njega. Ali zmija reče: Nije još
kraj naš došao kao što kažeš. Zašto me tjeraš da vratim nazad ono što sam
stavila u ovoga čoveka, i da umrem pre vremena mog sopstvenog oca, kada on
povuče i isisa to što je bacio na stvaranje, tada će njegov kraj doći. A
apostol mu reče: Pokaži, onda, sada prirodu tvoga oca. I zmija priđe i postavi
svoja usta na ranu mladića i isisa žuč iz nje. I malo po malo boja mladića koja
je bila ljubičasta, posta bela, ali zmija nadune se. I kada zmija isisa žuč u
sebe, mladić poskoći i ustane, i potrča
i pade na apostolove noge, ali zmija bijući naduta, prsne i umre, i njegov
otrov i žuč proli se, i u mestu gde njegov otrov bi proliven stvori se velika
rupa, i ta zmija beše progutana unutar. I apostol reče kralju i njegovu bratu:
Uzmite radnike i ispunite to mesto, i postavite temelje i gradite kuće na tome,
da bude prebivalište za strance.
34 Ali mladić reče apostolu sa mnogim suzama: U čemu sam ja
pogrešio protiv tebe jer ti si čovek koji ima dva izgleda, i štogod želiš, ti
češ naći, i od nikoga nisu suzdržan, kao što ja vidim. Jer ja videh toga čoveka
koji stoji do tebe i govori ti: Ja imam mnoga čuda da pokažem bez sumnje i ja
imam velika dela da izvršim tobom, za koja ti češ primiti nagradu, i učiniti
češ mnoge da žive, i oni će biti u odmoru u svetlu večnom kao deca Božija. Tada
ti, reče on, govoreći tebi o meni,požuri ovoga mladića koji je ujeden od
neprijatelja i budi u svo vreme njegov čuvar. Dobro, stoga, kako si došao
ovamo, i dobro češ otići opet k njemu, a opet on nikad neće te ostaviti ni u
koje vreme. Ali ja sam postao bez brige i prijekora, i on koji me osvetljuje od
brige noći i ja sam u počinku od muka dana, i ja sam oslobođen od njega koji
izaziva me na ovo, grešeći protiv njega koji me uči da uzvračam tamo: i ja sam
ga izgubio koji je rođak noći koji
natjerao me da grešim njegovim delima, i nađoh ga da je od svetla, i moj rođak.
Ja sam ga izgubio koji je zatamnio i oslepio sopstvene podanike da oni ne znaju
šta rade i, bijući posramljen od njihovih dela, mogu otići od njega, i njihova
dela dođu do kraja, i nađu ga čija dela su svetlo i njegova dela istina, koji
ako čovjek čini on se ne kaje od njih. I ja sam ga ostavio sa kojim ležeći
biva, i pred kojim tama ide kao sa velom, i iza njega slijedi sram, sramotan u
bezbolnosti, i nađoh ga da mi pokazuje lijepe stvari da ih ja držim, čak sin
istine koji je srodan zajednici, koji razbacuje maglu i osvetljava sopstveno
stvaranje, i liječi rane tome i ruši njihove neprijatelje. Ali ja molim te, O
čovjeće Božiji, učini da vidim ga ponovo , i da ga vidim koji je sada posato
skriven od mene, da bih ja također čuo njegov glas koji nisam sposoban opisati
čudo, jer ne pripada prirodi ovoga tela.
(Prije ovoga govora Syr. (Wright) umeće jednu jednaku
rečenicu, uglavnom o čovjekovoj slobodnoj volji i padu. Ali petovjekovni palimpsest
uređen od Mrs.Lewisa slaže se sa grčkim.)
35 I apostol odgovori mu, govoreći: Ako ti odeš od ovih
stvari od kojih si primio znanje, kao što si rekao, i ako ti znaš ko je ko je
izveo ovo u tebi, i uvidiš i postaneš njegov poslušnik koga sad u tvojoj žarkoj
ljubavi tražiš, ti češ ga videti i biti sa njim zauvek, i u ovomu odmoru ti češ
počivati, i biti u njegovoj radosti. Ali ako budeš nerado raspoložen prema
njemu i vratiš se ranijim delima, i ostaviš tu ljepotu i tu svetlu pojavu koja
sad pokazana ti je, i zaboraviš sijanje njegova svetla koje sada želiš, ne samo
da češ biti ožalošćen od ovoga života već također od onoga koji dolazi i ti češ
otići njemu komu kažeš da si izgubio, i nečeš ga više videti za koga kažeš da
si našao.
36 I kad je apostol rekao ovo, on ode u grad držeći ruku tog
mladića, govoreći mu: Ove stvari koje si vidio, moje dete, su samo neke od
mnogih koje Bog ima, jer on ne daje nam dobre vijesti u pogledu ovih stvari
koje su vidljive, već veće stvari od ovih nam on obećava; ali toliko dugo
koliko smo mi u telu mi ne možemo pričati i iskazivati one koje će on dati
našim dušama. Ako mi kažemo da on daje nam svetlo, to je ovo što je vidljivo, i
mi imamo ga, i ako mi kažemo od bogatstva, koje je i pojavljuje se u svetu, mi
ga imenujemo (mi pričamo o nečemu što je u svetu, Syr.), i mi ga ne trebamo,
jer je rečeno: Teško će bogati čovjek ući u kraljevstvo nebesko, a ako govorimo
o odjeći kojom smo raskošni u ovome životu, nazvano je (spominjemo nešto što
velikaši nose, Syr.), i rečeno je: Oni koji nose mekanu odeću su u kućama
kraljeva. I ako od ugodnih gozbi, u pogledu toga smo primili zapovest da se
čuvamo njih, da ne budemo otežali. Sa naslađivanjem i pijanstvom i brigom ovoga
života – govoreći o stvarima koje jesu – i rečeno je: Ne misli za svoj život
(dušu), šta češ jesti ili piti, niti za svoje telo, šta češ staviti na njega,
jer duša je iznad jela i telo od odeće. A za ostalo, ako govorimo o ovom privremenom
odmoru, sud je određen za ovo također. Ali mi govorimo o svijetu koji je iznad,
Bogu i anđelima, čuvarima i svecima večnoj hrani i piću od istinskoga vina,
odeći koja traje i ne stari, o stvarima koje oko ne vidi niti čuje, niti su
ušli u srca grešnih ljudi, stvari koje Bog je pripravio za one koji vole njega.
Od ovih stvari mi razgovaramo i od ovih stvari donosimo dobre vesti. Zato vi
također verujte u njega da bi mogli živeti, i stavite svoje poverenje u njega,
i nećete umreti. Jer on se ne nagovara darovima, da bi ih ti ponudio njemu,
niti je on u potrebi za žrtvama, da bi mu ti žrtvovao. Već pogledaj u njega, i
on neće proći pogledom preko tebe, i vrati se njemu, i on te neće napustiti.
Jer njegova prijaznost i njegova ljepota će učiniti te ucelom željnim da ga
voliš, i uistinu od ne dopušta ti da se okreneš.
37 I kad apostol je rekao ove stvari mladićima, veliko
mnoštvo se priključilo njima. I apostol pogleda i vidje ih da se podižu u
visoko da bi ga videli, i da idu na visoka mesta, i apostol im reče: Vi ljudi
koji ste došli na skup Hristov, i hteli biste verovati u Isusa, uzmite primer
time, i vidite ako niste uzdignuti, vi ne možete me videti koji sam malen, i ne
možete me videti koji sam kao vi. Ako onda, vi ne možete me videti koji sam kao
vi ukoliko se ne podignete za malo od zemlje, kako možete videti njega koji
stanuje u visini i sad je nađen u dubini, osim ako prvo podignete se od
prijašnjeg razgovora, i svojih beskorisnih dela, i vaših želja koje ne bivaju,
i bogatstva koje je ostavljeno ovde, i poseda zemlje koje stari, i odeće koja
se kvari, i ljepote koja se topi i nestaje, i još celo telo u kojem sve stvari
su stavljene, i koje stari i postaje prah, vračajući se u svoju prirodu. Jer je
telo koje uzdržava ove stvari. Ali radije verujte u našega Gospoda Isusa
Krista, koga propovedamo, da vaša nada bude u njega i u njemu da imate život
svijeta bez kraja, da on postane vaš saputnik u ovoj zemlji greha, i bude vama
luka u ovom nemirnom moru. I on će biti s vama izvor koji izvire u ovoj žednoj
zemlji i soba puna hrane u ovom mestu onih koji su gladni, i počinak vašim
dušama, da, i liječnik za vaša tela.
38 Tad mnoštvo onih koji behu sakupljeni koji čuše ove stvari
plakaše, i rekoše apostolu: O čovjeće Božiji, Bog koga ti propovedaš, mi se ne
usuđujemo reći da smo njegovi, jer dela koja smo mi učinili su strana njemu i
nije zadovoljan njima, ali ako on će imati sažaljenja na nas i sažaliti se i
spasiti nas, prelazeći preko naših prijašnjih dela, mi čemo se osloboditi od
zala koja smo počinili bijući u grehu, i ne stavljati ih na nas niti se sečati
naših prijašnjih grehova, mi čemo postati njegove sluge i izvršiti njegovu
volju do kraja. I apostol odgovori im i reče: On ne ubraja među vas, niti uzima
vaših prijašnjih grehova koje ste počinili bijući u grehu, već prelazi preko
vaših sagrešenja koja ste učinili u neznanju.
Četvrto Delo: u pogledu ždrijebeta
39 I dok je apostol još stajao na glavnoj cesti i razgovarao
na mnoštvom, mlado magarice dođe i stade pred njim (Syr.adds, I Juda reče: Nije
bez usmjerenja Boga da ovo ždrijebe je došlo. Već ja ti kažem, o ždrijebe koje
si milošću našega Gospoda tamo tebi će biti dat govor pred ovim mnoštvom koje
stoji ovde, i ti reci štagod želiš, da bi oni verovali u Boga istine koga
propovedamo. I usta magarca se otvoriše, i on je pričao silom Gospoda i rekao
mu) i otvori usta i reče: Ti blizanče Hristov, apostole Svevišnjega i početniće
u skrivenoj riječi Hrista koji primaš njegova tajna proročanstva, saradnik sa
Sinom Božijim, koji bijući slobodan je postao rob, i bijući prodat doveo mnoge
do slobode. Ti srodniče velikog naroda koji si osudio neprijatelja i otkupio
njegove sopstvene, ti si postao prilika života čovjeku u zemlji Indijaca; ti si
došao (protiv tvoje volje, Syr.) ljudima koji behu u grehu, i tvojom pojavom i
božanskim rečima oni koji se okreću Bogu istine koji te poslao: popni se i
sjedi na mene i odmori se dok ne uđeš u grad. I apostol odgovori i reče: O
Isuse Hriste (Sine) koji razumeš savršenu milost! O miru izgovoreni od
životinje! O skriveni odmoru, ti si objavio tvojim radom, Spasitelju naš i
hranitelju, držeći nas i odmarajući u stranim telima! O Spasitelju naših duša! Izvor
koji je sladak i nepresušan, izvoru sigurni i čisti i nikad nečist, branioče i
pomagaču u borbi tvojih sluga, okrečući i plašeći neprijatelje od nas, koji se
boriš u mnogim bitkama za nas i činiš nas pobjednicima u svemu, naš istiniti i
nepobeđeni pobedniče, naš sveti i pobednosni zapovedniče, slavni i davajući
tvome sopstvenoj radosti koja nikad ne prolazi, i oslobođenju u kome nema
nevolje, dobri slugo koji daješ sebe za svoje sopstvene ovce, i pobijedio si
vuka i otkopio svoju sopstvenu jagnjad i odveo ih na dobru pašu, mi veličamo i
hvalimo te i tvoga nevidljiva Oca i tvoj sveti duh i majku svega stvaranja.
40 I kad je apostol rekao ove stvari, mnoštvo koje je
gledalo u njega, očekujući da čuje šta će on odgovoriti ždrebetu. I apostol je
stajao dugo vremena kao da je bio skamenjen, i pogledao je ka nebesima i rekao
ždrebetu: Od koga si ti i kome pripadaš jer čudesne su stvari koje su pokazane
tvojim ustima, i čudne i takve su sakrivene od mnogih. I ždrijebe odgovori i
reče: Ja sam od toga stada koji služi Balamu, i tvoj gospodar također i učitelj
sjedi na jednomu koji pripada mojom vrsti. I ja sam sada poslat da ti dam odmor
da sjediš na meni: i da ja primim (Syr. Ove mogu biti utemeljene u ) vjeru, i
meni da bude dodat udio koji sad ja ću primiti tvojom službom u kojoj ja služim
ti, i kada ja poslužim ti, biti će uzeto od mene. I apostol reče mu: Tko može
gde dati ti ovaj dar, da učini da bude ispunjen do kraja u tebi i u njima koji
pripadaju ti po rasi: jer što se tiče ove tajne ja sam slab i nemoćan. I on
nije hteo sjediti na njemu. Ali ždrebe je tražilo i molilo ga da bi bio
blagosloven od njega služeći mu. Tad apostol ga uzjaha i pope se na njega, i
oni slijediše ga, neki idući ispred a neki slijedeći, i svi oni trčaše, želeći
da vide kraj, i kako će on raspustiti ždrebe.
41 Ali kad on dođe
blizu gradskih vrata on sjaha s njega, govoreći: Odlazi, i budi siguran gde si
bio. I odmah ždrebe pade na zemlju do apostolovih nogu i umre. I svi koji su
bili prisutni bi im žao i rekoše apostolu: Oživi ga i podigni. Ali on odgovori
i reče im: Ja uistinu sam sposoban da ga oživim imenom Isusa Hrista, ali ovo je
u svakom slučaju sredstvo (ili, ovo je u svakom slučaju sredstvo). Jer on koji
mju je dao govor da može govoriti može da uzrokuje da on ne umre, i ne podigne
ga, ne kao da ne može, već zarad ovo je sredstvo i na korist njemu. I on naredi
njima koji behu prisutni da kopaju rov i sahrane telo i oni učiniše kako je on
zapovjedio.
Pet Delo: u pogledu đavola koji je uzeo svoje boravište u
ženi
42 i apostol uđe u grad i svo mnoštvo ga je slijedilo. I on
je mislio da ode roditeljima mladića koga je oživio kada je bio ubijen od
zmije, jer oni su ga tražili da dođe njima i uđe u njihovu kuću. Ali veoma
lijepa žena najednom izusti neizmerno jak plač, govoreći: O apostole novoga
Boga koji si došao u Indiju, i slugo toga svetoga i jedinoga Boga, jer tobom on
je propovedan, Spasitelj duša koji dolaze k njemu, i tobom su liječena tijela
njihova koji su mučeni od neprijatelja, i ti si koji je postao prilika života
svima koji se okreću ka njemu: zapovijedi mi da budem dovedena pred tebe da
mogu da ti kažem šta me je snašlo, i možda od tebe imadnem nade, i ovi koji
stoje od tebe da budu pouzdaniji u Boga koga propovedaš. Jer ja nisam umalo
mučena od neprijatelja sada ovih pet godina vremena (jedan Grčki rukopis. I
apostol naredi njoj da dođe njemu, i žena stade pred njim i reče: Ja, O sluga
njega koji je uistinu Bog sam žena: i odmor imam, kao žena) ja sam sjedila
izprva mirno, mir me okruživao na svakoj strani i nisam imala brige nizačim,
jer nisam mislila za ikim. 43 I dogodilo se jedan dan da sam izašla iz kupatila
i tamo srete me čovek u nevolji i uznemiren, i njegov glas i govor izgledao mi
je neizmerno slab i nejasan, i on stade pred mene i reče: Ako bi bila u ljubavi
i imala odnos zajedno kao čovek sa svojom ženom, I ja odgovorih i rekoh mu: ja
nisam nikad bila s nikim zaručena, jer sam se odbila udati, i kako da ja dam
sebe tebi koji hočeš imati odnos sa mnom
u bludnoj namisli. I rekavši tako, ja prođoh, i ja kazah mojoj sluškinji koja
je bila sa mnom: Jesi li videla toga mladića i njegovu besramnost, kako smjelo
on je govorio sa mnom, i nije imao srama već reče mi: Ja bideh starijeg čovjeka
kako govori s tobom. I kad ja bih u mojoj kući i večerala moja duša predloži mi
neku sumnju i naročito jer sam ga videla u dva oblika; i imajući ovo na umu ja
zaspah. On dođe, potom, u toj noći i pridruži mi se u svom prljavom odnosu. I
kad je bio dan ja videh ga i pobegoh od njega, i u sledećoj noći on dođe i
mučio me, i sad kao što ti vidiš me ja sam provela pet godina bijući mučena od
njega, i on nije otišao od mene. Ali ja sad sam uvjerena da i đavoli i duhovi i
uništitelji su podložni tebi i ispunjeni su strahom na tvoje molitve: moli
stoga za mene i izvedi od mene đavola koji me muči, da bih bila oslobođena i
pridodana prirodi koja je moja od početka, i primi milost koja je data mojim
rođacima.
44 I apostol reče: O zli koji ne možeš biti uzdržan! O
besramni neprijatelju! O zavidni koji nikad ne odmaraš! O skriveni koji
potčinjavaš lijepe! O ti od mnogih oblika! Kako hoće on se pojavljuje, ali
njegova suština ne može se promeniti. O vješti i bezvjerni! O gorko drvo čiji
plodovi su nalik njemu! O đavole koji prelaziš one koji su strani njemu! O prevaru
koja koristiš drskost! O zloćo koja gmiziš kao zmija, i koji si njene vrste!
(Syr. Progrešno dodaje rečenicu terajući đavola da se pokaže) I kad apostol
izgovori ovo, zlonamjernik dođe i stade pred njim, niko ga nije video osim žene
i apostola,i sa neizmerno glasnim glasom reče da svi čuju: 45 Šta mi imamo s
tobom, ti apostole Svevišnjega! Šta mi imamo s tobom, ti slugo Isusa Hrista.
Šta mi imamo sa tobom, ti savjetniče svetoga Sina Božjeg. Zašto češ nas
uništiti, jer naše vrijeme još nije došlo. Zašto češ to odagnati našu moč za
ovaj čas kad imamo nadu i vrijeme preostalo nam. Šta mi imamo sa tobom. Ti imaš moč nad svojim, a mi nad našim. Zašto
si činio okrutno ka nama, i ne učiš li druge da ne rade okrutno. Zašto si žudio
za dobrima drugih ljudi, a nisi pridodao sebi tvoje sopstveno. Zašto si učinio
kao Sin Božji koji nam je učinio krivo kad mu nalikuješ kao da si rođen od
njega. Jer mi smo mislili da ga dovedemo pod jaram kao što smo ostale, ali on
se okrenuo i učinio nas potčinjenim njemu, jer ga nismo znali, ali on nas je
zaveo sa svojim izgledom od sve neuvjerljivosti i njegova siromaštva i njegove
potrebe, jer videći ga takvoga, mi smo mislili da je on čovek koji nosi telo, a
nismo znali da on daje život ljudima. I
on nam je dao moč nad našima, i da ne smemo u ovo trenutno vreme ostaviti ga
već hodati u njima, ali ti bi dobio više od tebi datog i ono što ti je dato, da
nas unesrečiš sve zajedno.
46 I rekavši ovo đavo zaplaka, govoreći: Ostavljam te, moja
lijepa suprugo, koju zadugo ja nađoh i odmarah se s tobom, Ja napuštam te, moja
sigurna sestro, moja voljena u kojoj sam bio zadovoljan. Šta ću sada raditi ne
znam, ili koga da pozovem da me čuje i pomogne mi. Ja znam šta ću činiti, otići
ću na neko mesto gde reč ovoga čoveka se nije čula, i možda te pozovem, moja
voljena drugim imenom (Syr. Za tebe moja voljena naći ću zamenu) . I on podiže
svoj glas i reče: Budi u miru jer si uzela utočište sa jednim većim od mene,
ali ja ću otići i potražiti nekoga kao ti, i ako je ne nađem, vratiti ću se
opet k tebi, jer ja znam da dok si ti blizu ovoga čoveka imaš zaklon u njemu,
ali kad on ode ti češ biti takva kao što si bila pre nego se on pojavio, i
njega češ zaboraviti, a ja ću imati šansu i pouzdanje, ali sada se bojim imena
njega koji te spasao. I rekavši tako đavo nestane iz vida, samo kad je on
otišao vatra i dim tamo behu viđeni, i svi koji stajahu tamo behu zapanjeni.
47 I apostol videći to, reče im: Ovaj đavo je pokazao
ništavnim da je stranac njemu, vlastitom prirodom, u čemu također on će biti
uništen, jer uistinu vatra će ga uništiti krajnje i dim njegov će se rasuti
okolo. I on poče da govori:
Isus, skrivena tajna koja je objavljena nam, ti si onaj koji
je pokazao nama mnogima tajne, ti si me pozvao odvojeno od svih mojih
prijatelja i govorio mi tri (jednu, Syr.) riječi skojima sam upaljen, i ne mogu
ih govoriti drugima. Isus, čovjek koji je bio ubijen, mrtav sahranjen! Isus,
Bog od Boga, Spasitelj koji požuruje mrtve, i liječi bolesne! Isus, koji je bio
u potrebi kao i vidio nas kao jedan koji nije imao potrebu, koji je uhvatio
ribu za doručak i večeru i učinio sve zadovoljnim sa malo hleba. Isus, koji se
odmorio od umora i putovanja kao čovek, i hoda na valovima kao Bog. 48 Isus
najvišlji, glas uzdižući iz savršene milosti. Spasitelju sviju, desna ruko
svetla, udarajući zloga u njegovoj vlastitoj prirodi, i sakupljajući svu
njegovu prirodu u jedno mesto,ti od mnogih oblika, ti si jedinorođeni,
prvo-rođen od mnoge braće. Boj najvišljeg Boga, čovjek prezren do sad (Syr. I ponizan).
Isus Krist koji ne zanemaruje nas kada te zovemo, ti si postao prilika života
svemu čovećanstvu, koji za nas si suđen i zatvoren u zatvoru, i puštaš sve koji
su u okovima, ti si zvan prevarantom i oživljavaš tvoje vlastite od greha, ja
molim te za one koji stoje ovde i veruju u tebe, jer oni mole da ostvare tvoje
darove, imajući dobru nadu u tvoju pomoć, i imajući njihovo utočište u tvojoj
veličini, oni slušaju spremno da čuju riječi koje su izgovorene od nas. Neka
tvoj mir dođe i svetište u njemu i obnovi ih od njihovih prijašnjih dela, i
neka oni odlože starog čoveka sa našim delima, i obuku novoga koji je sada
objavljen njima od mene.
49 I on položi svoje ruke na njih i blagoslovi ih ,
govoreći: Milost našega Gospoda Isusa Krista će biti na vama zauvek. I oni
rekoše, Amen. I žena molila ga, govoreći: O apostole Svevišnjega, daj mi pečat,
da taj neprijatelj ne povrati se opet meni. Tad on učini nju da dođe blizu
njega (Syr. Ode do rijeke koja je blizu tamo), i položi svoje ruke na nju i
krsti je u ime Oca i Sina i Svetoga Duha, i mnogi drugi također behu kršteni sa
njom. I apostol reče svom slugi (učitelju) da postavi stol, i on postavi
stolicu koju on nađe tamo, i raširi lanenu odeću na nju i postavi hleb
blagosiljanja, i apostol stade do njega i reče: Isuse, koji si ubrojio nas
vrednima da učestvujemo u euharistiji tvoga svetoga tela i krvi, gle, mi se
usuđujemo da se približimo tvojoj euharistiji i da pozovemo tvoje sveto ime:
dođi i razgovaraj s nama (Syr. dodano više).
50 I on poče da govori: Dođi, O savršeno sažaljenje, Dođi O zajednico
muških, Dođi, ona koja zna tajne njega koji je izabran, Dođi, ona koja ima udio
u svim borbama velikih pobednika, Dođi, tišino koja objavljuje velike stvari od
sve veličine, Dođi, ona koja pokazuje skrivene stvari i čini neizrecive stvari
jasnim, sveta golubica koja nosi blizance, Dođi, sakrivena majko, Dođi, ona
koja se pokazuje u njenim delima i daje radost i odmor njima koji su pridruženi
njoj: Dođi i razgovaraj sa nama u ovoj euharistiji koju slavimo u tvoje ime i u
ljubavnom slavlju u kojem smo sakupljeni zajedno na tvoj poziv. (Syr. ima
ostale rečenice i nekoliko varijanti). I rekavši tako on označi krst na hlebu,
i prelomi ga, i poče da ga deli. I prvo on dade ženi, govoreći: Ovo će biti
tebi za oproštaj grehova i večna sagrešenja (Syr. i za večno uskrsnuće). I
nakon nje on dade svima drugima koji primiše pečat (krštenje)( Syr. i reče im:
Neka ova euharistija bude vam za život i odmor, a ne za sud i osvetu. I oni
rekoše, Amin. Cf. 29 fin.)
Šesta Dela: o mladiću koji je ubio Ženu
51 Bio je neki mladić koji je izvršio odvratno delo, i on
dođe blizu i primi euharistiju ustima: ali njegove dve ruke behu uzete, tako da
ih nije mogao više stavljati u usta. I oni koji behu tamo videše ga i rekoše
apostolu šta se dogodilo, i apostol ga pozva i reče mu: Reci mi, moje dete, i
ne stidi se, šta je što si učinio i došao si ovde za euharistiju Gospodnju koja
te osudila. Jer ovaj dar koji prolazi mnogima prije liječi one koji veruju i
ljubav privlače, ali tebe je osušilo, i ono što se dogodilo nije se dogodilo
bez nekoga razloga. I mladić, bijući osuđen euharistijom Gospodnjom, dođe i
pade apostolu pred noge i moli ga, govoreći: Ja sam učinio zlo delo, ali mislio
sam učiniti nešto dobro. Ja sam bio zaljubljen u ženu koja je stanovala u
boravištvu bez grada, i ona također voljela me, i kad ja čuh za tebe i
poverovah, i da ti objavljuješ živoga Boga, ja dođoh i primih od tebe pečat sa
ostalima, jer ti reče: Tkogod učestvuje u nečistoj zajednici, a naročito u
preljubi, on neće imati život sa Bogom koga propovedam. Radi čega ja voljeh je
mnogo, i molih je i nagovorih je da bude moja supruga u časnosti i čistom
odnosu, koji ti učiš: ali ona nije htela. Stoga nijese složila, i ja uzeh mač i
ubih je, jer nisam mogao da gledam ju da čini preljubu sa drugim čovjekom.
52 Kad je apostol čuo ovo on reče: O luda zajednico kako
rušiš sebe do besramnosti! O neobuzdana požudo, kako si nagovorila ovoga
čovjeka da učini to! O djelo zmijino, kako si bijesan protiv sopstvenog! I
apostol naredi voda da mu bude donesena u posudi, i kad voda bi donesena, on
reče: Dođite, vi vode od živih voda, koje ste poslate nama, istiniti od
istinitog, i ostali koji ste poslati nam od ostaloga, moč spasenja koje dolazi
od te sile koja pobeđuje sve stvari i potčinjava ih ka svojoj volji: dođi i
stanuj u ovim vodama, da dar Svetoga Duha bude savršeno unutar njih. I on reče
mladiću: Idi,operi tvoje ruke u ovim vodama. I kada je on oprao one behu
povratile se, i apostol mu reče: Veruješ li ti u našega Gospoda Isusa Hrista,
da on može da učini sve stvari. I on reče: I da sam najmanji, da verujem. Ali
on počini ovo delo misleći da čini nešto dobro: jer ja molih je kako rekoh ti,
ali ona me nije htela slušati, da drži sebe čistom.
53 I apostol mu reče: Dođi, hajdemo u boravište gde si
počinio ovo delo. I mladić ode pred apostolom u putu, i kad dođoše do boravišta
oni nađoše je kako leži mrtva. I apostol kad je vidje bi mu žao, jer bila je
lijepa djevojka. I on zapovedi joj da bude dobvedena usred boravišta, i oni
položiše je na krevet i donesoše je i staviše je nasred dvora boravišta. I
apostol položi svoju ruku na nju i poče da govori: Isuse, koji uvijek pokazuješ
se nama, jer ovo je tvoja volja, da mi u svo vrijeme tražimo te, i ti si dao
nam ovu moč, da pitamo i primimo, i nisi samo dozvolio ovo, već naučio si nas
da molimo, koji nisi viđen telesnim očima, ali nikad nisi sakriven od očiju
naše duše, i u tom pogledu si prikriven, ali u tvojim delima pokazan nama: i u
mnogim delima mi smo te spoznali toliko koliko možemo, i ti si nam dao darove
bez mjere, govoreći: Tražite i biti će vam dano, tražite i naći ćete, kucajte i
otvoriti će vam se, mi molimo te stoga, imajući strah (sumnju) u naše grehove,
i mi tražimo od tebe, ne bogatstva, ne zlato, ne srebro, ne posjede, niti išta
drugo od stvari koje su na zemlji i vraćaju se ponovo u zemlju, ali ovo mi
tražimo od tebe i molimo, da u tvoje sveto ime ti podigneš ženu koja leži ovde,
tvojom moči, u slavu i vjeru onih koji stoje ovde.
54 I on reče mladiću (Syr. 'Raširi svoje misli prema našemu
Gospodu,' i on označi ga sa križem), označivši (prekrstivši) ga: Idi i uzmi ju
za ruku i reci joj: Ja mojim rukama ubio sam te železom, i sa mojim rukama u
vjeri Isusa te podižem. Tako mladić ode do nje i stajao je do nje, govoreći:
Vjerovao sam u tebe, Hriste Isuse. I on pogleda u Judu Tomu apostola i reče mu:
Moli za mene da moj Gospod dođe da mi pomogne, koga također prizivam. I on
položi svoje ruke na njenu ruku i reče: Dođi, Gospode Isuse Kriste, njoj daj
život i meni najiskreniju vjeru u tebe. I odmah kako je on povukao njenu ruku
ona se diže i sjede, gledajući u veliko društvo koje je stajalo. I ona vidje
apostola koji je stajao nasuprot nje, i ostavivši krevet ona poskoči i padne na
njegove noge i uhvati ga za odeću, govoreći: Ja molim te, moj gospode gde je
taj drugi koji je bio sa tobom, koji me ostavio da ne ostanem u tom strašnom i
okrutnom mestu, već izručio me tebi, govoreći: Uzmi ovu ženu, da bi ona bila
učinjena savršenom, i potom pribrana njenom mestu.
55 I apostol joj reče: Reci nam gde si bila. I ona odgovori:
Jesi li ti koji je bio sa mnom i komu sam izjavljivala želju da čuje. I ona
poče da govori: (Ovaj opis paklenih krugova je uveliko izveden iz Apokalipse po
Petru) Čovjek me uze koji je bio mrzak za pogledat sav crn, i njegova odeća bi
neizmerno nečista, i uze me do mesta u kojem ima mnogo jama (provalija), i
veliki smrad i mrzak miris išao je od tamo. I on učini me da pogledam u svaku
rupu, i videh u prvoj jami goruču vatru, i kotač od vatre je trčao okolo, i
duše su visjele na tim kotačima, i bile su isprekidane (slomljene) jedna protiv
druge, i veoma veliki plač i zavijanje bi tamo, i nije bilo nikoga da izbavi. I
taj čovjek mi reče: Ove duše su od tvoga plemena, i broj njihovih dana je
izvršen (lit. U danima broja) oni su izručeni mukama i nesrećama, i tad drugi
doneseni umjesto njih, i tako ti u drugo mesto. Ovo su oni koji su zamenili
odnos muškog i ženskog. I ja pogledah i videh dojenčand nagomilanu jednu na
drugu i mučeći se jedno s drugim dok su ležali na njima. I on odgovori i reče
mi: Ovo su deca od tih drugih, i stoga su postavljeni ovde za svedočanstvo
protiv njih. (Syr. izostavlja ovu rečenicu dece, i produžuje i skraćuje
prethodni govor.
56 I on odvede me u drugu jamu, i ja stadoh i pogledah i
videh blato i crve kako naviru, i duše valjale se tamo, i veliko škripanje zuba
bilo se čulo od tamo od njih. I taj čovek reče mi: Ovo su duše žena koje su
napustile njihove muževe i činile preljub sa drugima, i dovedene su u ovu muku.
Drugu jamu on pokaza mi gde ja stadoh i pogledah i videh duše kako vise, neki
za jezik, neki za kosu, neki za ruke, neki glavom nadole za stopala, i mučeni
(dimljeni) dimom i sumporom, u pogledu kojih ovaj čovek koji je bio sa mnom
odgovori mi: Duše koje vise za jezik su ogovarači, koji su govorili laži i
sramne reči, i nisu se sramili, a oni koji vise za kosu su bestidnici koji nisu
imali skromnosti i išli su svijetom gologlavi, a oni koji vise za ruke, to su
oni koji su uzeli i ukrali blaga drugih ljudi, i nikad nisu ništa dali
potrebitima niti pomagali unesrećene, ali čineći tako, želeći da uzmu sve, nisu
imali misli o pravdi ili zakonu, a oni koji vise obrnuto za noge, to su oni
koji su lako i rado trčali u zlu i krivim putevima, ne posečujeći bolesne niti
prateći one koji odlaze iz ovoga života, i stoga svaki i svaka duša prima ono
što je učinjeno od nje. (Syr. izostavlja skoro ceo deo.)
57 I on uze me i pokaza mi pećinu neizmerno tamnu, iz koje
je izlazio veliki smrad, i mnoge duše su gledale želeći da uzmu nešto zraka,
ali čuvari su ih držali da ne gledaju van. I onaj koji je bio sa mnom reče: Ovo
je zatvor onih duša koje su video: jer kad one ispune svoje muke za ono što su
učinile, potom drugi ih slijede, i tamo su neki koji su ucelom progutani i
(neki,Syr) koji su predani drugim mukama. I oni koji držahu duše koje su u
mračnoj pećini rekoše čovjeku koji me uzeo: Daj nju nama da je dovedemo do
počinka dok vreme dođe zanju da bude predana muki. Ali on odgovoriim: Ja je ne
dajem vama, jer bojim se njega koji ju je izručio meni: jer ja nisam zadužen da
je ostavim ovde, već da je vratim sa mnom dok ne primi naređenje u pogledu nje.
I on uze me i dovede me do drugog mesta u kojem su bili ljudi teško mučeni. I
onaj koji je bio kao ti uze me i preda me tebi, govoreći ovako tebi: Uzmi ju,
jer ona je jedna od ovaca koje su zastranile. I ja bih uzet od tebe, i sada sam
pred tobom. Ja molim te, stoga, i utječem ti se da ne odem u ta mesta kazne
koje sam videla.
58 I apostol reče: Čuli ste šta ova žena je rekla, i tamo
nisu samo ove muke samo, već druge također, gore od ovih, i vi, ako se ne
vratite ovomu Bogu koga ja propovedam, i uzdržite se od vaših prijašnjih dela
koja ste počinili bez znanja, imati ćete svoj kraj u tim mukama. Verujte stoga
u Isusa Hrista, i on će vam oprostiti grehove koje ste počinili do sada, i
očistiti će vas od svih telesnih pžuda koje prebivaju na zemlji, i izlečiti će
vas od svih vaših prekršaja koje vas slijede i otići će sa vama i koji su
nađeni kod vas. Ostavite stoga svaki vašega staroga čovjeka, i obucite novoga,
i zaboravite prijašnje hodanje i razgovore, i neka oni koji kradu ne kradu
više, već živite radeći, i neka preljubni ne čine više bluda, da se ne predaju
ka večnoj muci, jer preljuba je pred Bogom neizmerno zla iznad drugih grehova.
I odložite od sebe požudu i laganje i pijanstvo i ogovaranje, i ne uzvračajte
zlo za zlo, jer ove stvari su strane Bogu kojeg propovedam, već radije hodajte
u vjeri i nežnosti i svetosti i nadi, u kojoj Bog je zadovoljan, da postanete
njegovi, očekujući od njega darove koje samo neki primaju.
59 Sav narod je stoga verovao i predao svoje duše poslušno
ka živome Bogu i Hristu Isusu, radujući se u blaženim delima Svevišnjega i u
njegovoj svetoj službi. I oni donesoše mnogo novca za službu udovica, jer
apostol ih je sakupio u gradove, i svima njima poslao plate od svojih vlastitih
službenika (učitelja), i odeću i namirnice. I on sam prestao nije od
propovedanja i govorenja njima i pokazivanja da ovo je Isus Hrist koga spisi
predskazuju, koji je došao i bio razapet, i ustao na treći dan iz mertvijeh. I
potom on pokaza im jasno, početak od proroka, stvari u pogledu Hrista, da je
potrebno da on dođe, i da u njemu će biti izvršene sve stvari koje su
predskazane o njemu. I slava njegova ode svim gradovima i zemljama, i svi koji
behu bolesni od njih koji behu mučeni od nečistih duhova donesoše ih, i neke od
njih položiše na putu kojim je on prolazio, i on ih je lečio sve uz silu
Gospodnju. Tad svi koji behu izlečeni od njega rekoše u glas: Slava tebi,
Isuse, koji si nam dao svima izlečenje kroz tvoga slugu i apostola Tomu. I sad
bijući zdravi i radujući se, mi molimo te da budemo od tvoga stada, i budemo
ubrojeni u ovce, primi nas stoga, Gospode, i ne stavljaj na nas naša sagrešenja
i naše prijašnje pogreške koje smo počinili bijuči u neznanju.
60 I apostol reče: Slava jedino-rođenome Ocu! Slava
prvo-rođenome od mnoge braće! Slava tebi, zaštitniče i pomagaču onih koji
dolaze u tvoje utočište! Koji ne spavaš, i budiš one koji spavaju koji živiš i
daješ život onima koji leže u smrti! O Bože Isuse Kriste, Sine živoga
Boga,otkupitelju i pomagaču, utočište i odmoru svih koji su otežali od tvoga
rada, ljekaru onih koji zarad tebe nose teret i vrelinu dana: mi dajemo hvalu
za darove koji su nam dati od tebe i dati nam tvojom pomoću i tvojim
dijeljenjem koje dolazi nam od tebe.
61 Usavrši ti stoga te stvari u nama do kraja da bi mi imali
hrabrosti koja je u tebi: pogledaj na nas zarad tebe mi smo napustili naše kuće
i naše roditelje, i zarad tebe mi smo zadovoljni i voljni postati stranci:
pogledaj na nas, Gospode, jer mi smo napustili naše posjede zarad tebe, da bi
stekli te u posjedu koji ne može biti oduzet: pogledaj na nas, Gospode,mi smo
napustili njih koji pripadaju tvome narodu, da bi bili pridodati tvome
srodstvu: pogledaj na nas, Gospode, koji smo napustili naše očeve i majke i
domove, da bi gledali tvoga Oca, i bili zadovoljni sa tvojom božanskom hranom:
pogledaj na nas, Gospode, zarad tebe smo napustili naše tjelesne supruge i naše
zemaljske plodove, da budemo sadioničari u trpljenju i istinskom prijateljstvu,
i donijeli istinske plodove, čija priroda je odozgor, koje nijedan čovjek ne
može uzeti od nas, sa kojim čemo prebivati i koji će biti sa nama.
Sedmo Delo: O zapovedniku
62 Sad dok je apostol Toma objavljivao širom cele Indije
riječ Božju, neki zapovednik od kralja Mazdaja, dođe k njemu i reče mu: Čuo sam
od tebe da ne uzimaš nagradu ni od kojega čovjeka, već da čak daješ im ono šta
trebaju. Jer ako primiš nagrade, poslao bih ti veliki iznosa, i ne bih došao
sam, jer kralj ne čini ništa bez mene, jer imam mnogo imovine i bogat sam,
jedan od najbogatijih u Indiji. I nikada nisam učinio loše nikome, ali suprotno
me snašlo. Ja imam ženu, i od nje imam kćer i ja sam dobro naklon ka njoj, kao
što priroda zahteva i nikad nisam učinio iskušenje sa drugom ženom. Sada sam
vidio da je bilo venčanje u našemu gradu, i oni koji su učinili venčanje behu
voljeni od mene, oni dođoše i pozvaše me, zovući također moju ženu i njenu kći.
Utoliko što su bili moji dobri prijatelji koje nisam mogao odbiti, ja poslah je
stoga, iako ona nije htela ići, i sa njima poslah također mnogo sluga, i oni
odoše i ona i njena kći, pokriveni mnogim ukrasima.
63 I kad je bilo večer i vreme je bilo da se ide sa venčanja
ja poslah svetiljke i baklje da ih sretem, i ja stajah na ulici da vidim kad će
doći i trebao sam da je vidim sa mojom kćeri. I ja stajah i čuh zvuk plača. Jao
njoj! Čulo se iz svakih usta. I moje sluge sa njihovom odećom poderanom dođoše
k meni i rekoše mi šta je bilo. Mi vidosmo, rekoše oni, čovjeka i dečaka s
njim. I čovjek stavi svoju ruku na tvoju ženu, i dečak na tvoju kćer, i one utekoše
od njih, i mi udarismo (ranismo) ih našim mačevima, ali naši mačevi padoše na
zemlju. I u isti čas žene padoše dole, škripeći zubima i udarajući njihovim
glavama zemlju i videći ovo mi dođosmo da ti kažemo. I kad ja čuh ovo od mojih
slugu Ja poderah moju odeću i udarih se u lice sa rukama, i postah kao ludak i
trčah ulicom, i dođoh i nađoh ih bačenim
na javnom mjestu, i ja uzeh ih i donesoh ih do kuće, i nakon dugo
vremena one se probudiše i stadoše, i sjedoše.
64 Ja počeh da ispitujem moju ženu: Šta je dogodilo se tebi.
A ona mi reče: Ne znaš li ti šta je urađeno meni jer ja sam molila te da ne
idem na venčanje, jer nisam bila od zdravlja tela, i ja idoh putem i dođoh do
vodovoda u kojem je tekla voda, i videh crnoga čoveka kako stoji nasuprot mene
klimajući mi sa glavom, i dečak kao on stajao je do njega, i ja rekoh mojoj
kćeri: Pogledaj na ova dva odvratna čoveka, čiji zubi su kao mleko i njihove
usne kao čađ. I mi ostavismo ih i odosmo prema vodovodu, i kad bi zalazak sunca
i mi odosmo sa venčanja, i prolazili smo sa mladićima i prišli blizu vodovoda,
moja kći videla ih je prva, i bila je uplašena i pobegla ka meni, i nakon nje
ja također videh ih da dolaze ka nama, i sluge koji behu sa nama pobegoše od
njih, i oni nas udariše, i baciše obje i mene i moju kći. I kad je ona rekla mi
ove stvari, đavoli dođoše na njih opet i zbaciše ih, i od toga časa oni nisu
mogli da dolaze, već su bili zatvorene u prostoriji ili drugoj (Syr. u sobi
unutar druge), i zarad njih ja pretrpih mnogo, i bih potrešena, jer đavoli ih
baciše dole gde god ih nađoše, i skidoše ih gole. Ja molim i utječem ti se pred
Bogom, pomozi mi i imaj milosti na me, jer je sada tri godine da stol je
postavljen u mojoj kući, i moja žena i moja kći nisu sedele za stolom, a
naročito za moju nesretnu kćerku, koja nije videla nikoga dobra uopšte u ovome
svijetu.
65 I apostol, čuvši ove reči od zapovednika, bio je uveliko
ožalošćen za njim, i reče mu: Veruješ li ti da Isus će iscijeliti ih? A kapetan
reče: Da. I apostol reče: Predaj se onda Isusu, i on će ih iscijeliti i
pribaviti im pomoć. A zapovednik reče: Pokaži mi njega, da ga ja molim i
verujem u njega. A apostol reče: On se ne pojavljuje telesnim očima, ali je
nađen očima uma. Kapetan stoga podiže glas i reče: Ja verujem ti, Isuse, i
molim te,pomozi moju malu veru koju imam u tebe. I apostol zapovedi Ksenofonu
učitelju skupa sve braće, i kad celo mnoštvo se sakupi, apostol stade usred i
reče:
66 Deco i braćo koja verujete u Gospoda, budite u ovoj veri,
propovedajući Isusa koji je objavljen vam mnome, da vam da nadu u njega, i ne
napustite njega, i on vas neće napustiti. Dok vi spavate u ovom snu koji
uspavljuje, on, ne spavajući, pazi na vas, i kada vi plovite i u opasnosti kad
niko ne može pomoći, on hodajući na vodama podržava i pomaže. Jer ja sada
odlazim od vas, i ne pojavljuje se ako opet vidim vas prema tijelu. Zato ne
budite stoga kao narod Izraela, koji gubeći vid njihovih pastira za čas, posrću.
Ali ostavljam vam Ksenofona učitelja umesto mene, jer on također kao ja
objavljuje Isusa:jer niti ja trebam, niti on, već Isus samo, jer ja također sam
čovek obučen telom, sin čovećji kao vi, jer niti ja imam bogatstva kao što sam
našao sa nekima, koja također osuđuju ih koji poseduju ih, bijući ucelo
beskorisni, i ostavljaju iza na zemlji, odakle su također došli, i oni odnose
sa njima sagrešenja i krivnje grehova koji snalaze ih od njih. I oskudno
bogataši nađoše u milostinji, ali milostivi i ponizni u srcu, takvi će
naslijediti kraljevstvo Božje, jer nije ljepota koja nastava sa ljudima, onima
koji veruju u nju, kada vreme dođe na njih, će odjednom biti stavljeni na sram,
sve stvari stoga imaju njihovo vreme, u njihovo vreme oni su voljeni i
omraženi. Neka tvoja nada bude u Isusu Hristu Sinu Božijem, koji je uvijek
voljen, i uvijek poželjan, i budi u mislima sa nama, kao mi za tobom, jer mi
također, ako ne ispunimo teret zapovedi nismo vredni da budemo propovednici
ovoga imena, i potom čemo platiti cenu (kaznu) za naše vlastite glave.
67 I on je molio sa njima i nastavio sa njima za dugo
vremena u molitvi, i predajući ih Gospodu, on reče: O Gospode koji vladaš nad
svakom dušom koja je u telu, Gospode Oče duša koje imaju svoju nadu u tebe i
očekuju tvoje milosti, koji otkupljuješ od greha ljude koji su tvoji i
oslobađaš od okova i pokvarenosti tvoje potčinjene koji dolaze u tvoje
utočište: budi ti u stadu Ksenofona i pomaži ga svetim uljem, i izliječi
njegovu bol, i sačuvaj je od grabljivih vukova. I on položi svoju ruku na njih
i reče: Mir Gospodnji će biti na vama i putovati sa vama.
Osmo Delo: o divljim magarcima
68 Apostol stoga ode putem: i svi oni su ga pratili,plačući
i preklinjući ga da se sjeti njih u njegovim molitvama i da ih ne zaboravi. On
ode tad i sjede na kola, ostavljajući braću, i kapetan dođe i probudi vozaća,
govoreći: Ja molim te da mogu da sjedim pod tvojim nogama, i ja ću biti njegov
vozač na ovom putu, da bi on bio moj vodić u putu kojim malo ide.
69 I kad su oni putovali dve milje,apostol je molio
zapovednika i učinio je da ustane i učini da on sjede do njega, dopuštajući da
vozač sjede na njegovo mesto. I dok su išli dugo putem, dogodilo se da
životinje su bile umorene od velike vrućine i nisu mogle ići. I kapetan je
uveliko bio klonuo i bio nemoćan, i mislili su da idu svojim nogama i dovedu
druge životinje za korist očija, ali apostol reče: Neka tvoje srce ne bude
klonulo niti uplašeno, već vjeruj u Isusa Hrista koga sam objavio ti, i vidjeti
češ velika čuda. I on pogleda i vidje stado divljih magaraca kako se hrane
pored puta, i reče zapovedniku: Ako si verovao u Hrista Isusa, idi tome stadu
divljih magaraca i reci: Juda Toma apostol Hristov novi Bog kaže ti: Neka
četvoro od vas dođe, koje trebamo (ili, koji nam mogu koristiti).
70 I zapovednik ode u strahu, jer oni behu mnogi, i kako je
išao, oni dođu k njemu, i kad su bili blizu, on reče im: Juda Toma apostol
novoga Boga zapoveda vam: Neka četvoro od vas dođe, koje trebamo. I kada divlji
magarci čuše, oni potrčaše ujedno i dođoše njemu, i kada dođoše oni učiniše
poslušnost. (Syr. ima dugu molitvu: I Juda Toma apostol našega Gospoda podiže
svoj glas u slavu i reče: Slavan si ti, Bože istine i Gospode od sve prirode,
jer ti si učinio tvojom voljom, i učinio sva tvoja dela i stvorio sva tvoja
stvorenja, i doveo ih do vladanja njihove prirode, i postavio na njih sve tvoj
strah da bi oni bili podložni tebi. I tvoja volja utrla je put od tvoje
tajnosti do javnosti, i nosila je svaku dušu koju si ti stvorio, i izgovorena
je ustima od svih proroka, i svim vizijama i zvukovima i glasovima, ali Izrael
nije slušao zarad njegova zlog skretanja. I ti, jer ti si Gospod svega, imaš
brigu za sva stvorenja, i raširio si nada nama tvoju milost u njemu koji je
došao tvojom voljom i obukao se u telo, tvoje stvorenje, koje si ti učinio i
oblikovao prema tvojoj slavnoj mudrosti. On koga si odredio u tvojoj tajnosti i
ustanovio u tvojoj objavi, njemu si dao ime Sin, on koji je bio tvoja volja,
moč tvoje misli, tako da si ti od različitih imena, Otac i Sin i Duh, zarad
upravljanja tvojim stvorenjima, za hranjenje cele prirode, i ti si onaj u slavi
i moči i volji, i ti si podeljen bez da si odvojen, i jedan si iako podeljen, i
svi se sastoje u tebi i podložni su tebi, jer sve je tvoje. I ja se oslanjam na
tebe, Gospode, i tvojom zapovedi sam podložio sve nijeme životinje, da bi ti
pokazao tvoju upravljačku moč na nama i na onima koji su u potrebi, i da tvoje
ime bude veličano u nama i u životinjama koje ne mogu pričati.) I apostol im
reče: Mir vama. Ujarmite se vas četvoro umjesto ovih životinja koje su došle na
red. I svako od njih dođe i ujarmi se, bilo je četvoro jačih nego ostali, koji
također behu u jarmu. I ostali, neki odoše prije a neki slijediše. I kad su oni
putovali zamalo puta on odpusti ždrijebad, govoreći: Ja kažem vam stanovnici
pustinje,odilazite na vašu pašu, jer ako bih imao potrebu za svim, svi biste
otišli od mene; ali sad idite u svoje mesto u kojemu živite. I oni odoše mirno
dok nisu više bili viđeni.
71 Sad kako su apostol i zapovednik i vozač išli, divlje
magarice povukle su kočiju (kola) mirno i ravnomjerno, da ne uznemire apostola
Božjega. I kad oni dođoše blizu gradskih vrata oni se okrenuše postrani i
stadoše pred vratima kapetanove kuće. I kapetan reče: Nije moguće za mene da
kažem šta se dogodilo, ali kad vidim kraj ja ću reći. Ceo grad stoga došao je
da vidi divlje magarice pod jarmom, i oni koji su čuli također izveštaj
apostola da je on došao da ih poseti. I apostol upita kapetana: Gde je tvoj
stan, i gde nas vodiš? A on im reče: Ti sam znaš da mi stojimo pred vratima, a
ovi koji tvojom zapovešću su došli sa tobom sad su bolji nego ja.
72 I rekavši tako on siđe sa kočije. Apostol stoga poče da
govori: Isuse Hriste, ti si huljen radi neznanja tebe u ovoj zemlji; Isuse,
izveštaj o kojem je stran u ovoj zemlji; Isuse, koji primaš sve (Syr. poslan
pre apostola u svaku zemlju i u svaki grad, i sve tvoje što je vredno je
slavljeno u tebi; Isuse, ti si uzeo oblik i postao čovek, i viđen si od svih
nas da se ti ne bi odvojio od nas od tvoje vlastite ljubavi: ti, Gospode, si
onaj koji daješ sebe za nas, i sa tvojom krvi si kupio nas i dobio nas kao
posed velike cene: i šta da činimo sa tobom, Gospode, u zamenu za tvoj život
koji si dao za sve nas za onaj koji ćemo mi dati, ti dao si nam, i ovo je, da
mi treba da molimo te i živimo.
73 I kad je on tako rekao, mnogi se sakupiše iz svakog dela
da vide apostola novoga Boga. I opet apostol reče: Zašto stojimo besposleno
Isuse, Gospode, čas je došao, šta si ti učinio zapovedi stoga da bi bilo
ispunjeno što treba biti učinjeno. A kapetanova žena i njena kćer behu bolno
oboreni od đavola, tako da oni od kuće su mislili da oni više neće ustati, jer
oni su ih trpjeli da ne učestvuju u ičemu, već bacaše ih na krevete ne prepoznajući
čovjeka do toga dana kada apostol dođe tamo. I apostol reče jednoj od divljih
magarica koja bi ujarmljena na desnu ruku: Uđi unutar vrata, i stoj tamo i
pozovi đavole i reci im: Juda Toma apostol i učenik Isusa Hrista kaže vam:
Izađite ovamo: jer zarad vas ja sam poslan njima koji odnose se vama po vrsti,
da vas unište i tjeraju vas u svako mesto, do vremena kraja i vi ćete ići dole
u dubinu tame.
74 I divlja magarica
uđe, i veliko mnoštvo bijući sa njim, i reče: Tebi govorim, neprijatelji Isusa
koji je zvan Krist, vama govorim da zatvorite svoje oči dok ne vidite svetla:
vama govorim, deco Pakla i uništenja, od njega koji ne prestaje od zla do sad,
koji uvijek obnavlja svoja dela i stvari koje pristaju njegovu biću: vama
govorim, najsramniji, koji češ stradati svojim vlastitim rukama. I šta da kažem
o vašemu uništenju i kraju, i šta da kažem, ja ne znam. Jer tamo su mnoge
stvari i nebrojene za čuti, i veća su vaša dela od muke koja je sačuvana za vas
(Syr. kakogod velika vaša tela, ona su pre malena za vaše odmazde). Ali tebi
pričam, đavole, i tvome sinu koji te slijedi: za sad ja sam poslan protiv tebe.
I stoga ću reči mnoge riječi u pogledu vaše prirode i korijena, koji vi znate i
ne sramite se ali Juda Toma apostol Hrista Isusa govori vam, onaj koji mnogo
ljubavi i privrženosti je poslao ovamo: Prije svih ovo mnoštvo koje stoji ovde,
izađi i reci mi od koje vrste ste.
75 I odmah žena izađe sa svojom kćeri, oboje kao mrtve osobe
i obeščašćenog izgleda, i apostol gledajući ih bio je tužan, naročito za
devojku, i reče đavolima: Bog zabranjuje da za vas bude poštede ili
pomilovanja, jer vi niste znali poštedjeti niti imali milosti, već u ime Isusa,
odlazite od njih i stojte postrani njih. I kada apostol reče tako, žena pade i
posta kao mrtva, jer one niti su imale daha niti išta izgovarale: ali đavo odgovori
glasno rekavši: Jesi li došao ovde ponovo, ti koji podruguješ se našoj prirodi
i vrsti jesi li došao ponovo, koji izbacuješ naše namisli i kao da ih uzimam,
ti nisi hteo nas trpjeti da budemo na zemlji uopšte, ali ovo u ovo vreme ti ne
možeš izvršiti. I apostol pogodi da ovaj đavo je onaj koji je bio izveden iz
druge žene.
76 I đavo reče: Ja molim te, ostavi me da odem gde god
hočeš, i stanvati tamo i uzeti zapoved od tebe, a ja se neću bojati vladara
koji ima vlast nada mnom. Jer kao što si ti došao da propovedaš dobre stvari,
tako sam i ja došao da uništim, i kao mi, ako ne ispuniš volju njega koji te
poslao, on će doneti kaznu na tvoju glavu, tako i ja ako ne činim volju onoga
ko me je poslao, prije vremena određenog, ću biti poslan u moju vlastitu
prirodu, i kao tvoj Hrist pomogao ti u tome što činiš, tako također moj otac
pomogao mi je u onome što ja činim, i kao za tebe on pripravio je posude vredne
tvoga stanovanja, tako i za mene on traži posude kojima ja mogu ostvariti
njegova dela, i kao što on hrani i pribavlja svim podanicima, tako i meni on
priprema kazne i muke, sa onima koji postaju moja mesta stanovanja (Syr. oni u
kojima stanujem); i kao nadoknadu tvoga rada on daje ti večni život, tako i
meni on daje za nagradu za moja dela večno uništenje, i kao što si ti osvježen
tvojom molitvom i tvojim dobrim delima i duhovnom zahvalnošću,tako i ja sam
osvežen ubistvima i preljubima i žrtvama sa vinom na oltarima (Syr. žrtvama i
lijevanicama od vina), i kao što ti preobračaš ljude u večan život, tako i ja
izopačujem one koji slušaju me u večno uništenje i muku, i ti primaš svoje a ja
moje.
78 I divlji magarci stajali su zajedno i nisu se odvajali
jedan od drugoga, ali onaj komu je govor bio dat silom Gospodnjom, dok su svi
ljudi šutjeli, on je gledao da vidi šta će oni učiniti – divlji magarac reče
apostolu: Zašto stojiš ti besposlen, O apostole Krista Svevišnjeg, koji je
gledao da ti pitaš ga za najbolje znanje. Zašto čekaš (Syr. da ga ti pitaš, i
on će ti dati. Zašto odlažeš ti, dobri učeniće) jer gle, tvoj učenik želi da
pokaže tvojim rukama svoja močna dela. Zašto stojiš još, O glasniče skrivenoga
jer (Gospod) tvoj želi da pokaže kroz tebe svoje neizrecive stvari, koje on je
pripremio za one koji su vredni njega, da ih čuje. Zašto odmaraš se, O
činitelju močnih dela u ime Gospoda jer tvoj Gospodin te osnažuje i izaziva
hrabrost u tebi. Ne boj se stoga, jer on neće napustiti dušu koja pripada tebi
po rođenju. Počni stoga da prizivaš ga i on će te čuti. Zašto stojiš čudeći se
svim delima i njegovim radnjama jer ovo su male stvari koje je on pokazao putem
tebe. I šta češ reći u pogledu velikih darova jer nećeš moći da ih objaviš. I
zašto se čudite na njegovim izlečenjima tela koja on čini (Syr. koje je došlo
do kraja) naročito kada znaš da lečenje njegovo koje je tajno i trajno, koje on
donosi na sopstvenu prirodu. I zašto gledaš na privremen život, a nemaš misli
na ono što je večno (Syr. kada ne možeš svaki dan misliti na ono što je večno).
79 Ali mnoštvu koje sjedi i gleda da vidi ove koji su bačeni
da su podignuti, Ja kažem, verujte u apostola Isusa Krista: verujte u učitelja
istine, verujte njemu koji vam je pokazao istinu, verujte Isusu, verujte u
Hrista koji je rođen, da rođeni mogu da žive njegovim životom, koji je također
podignut kroz detinjstvo, to savršenstvo se može pojaviti njegovim čovjestvom.
On je učio svoje učenike, jer on je učitelj istine i čini mudre mudrim (Syr.
koji su otišli u školu da kroz njega savršena mudrost bude znana, on je učio
svoga učitelja jer on je učitelj istinitosti i gospodar mudrih). Koji također
je prinio dar u hramu da bi pokazao da svi prinosi su osveštani. Ovo je njegov
apostol, pokazitelj istine, ovo je onaj koji čini volju onoga koji ga posla.
Ali doći će lažni apostoli i proroci bezakonja, čiji kraj će biti prema
njihovim delima, propovedajući uistinu i upravljajući bekstvom od lošega, ali
oni u sva vfemena označeni u grehu, obučeni uistinu sa ovčjom odećom, ali unutar,
grabljivi vukovi. Kojima nije dosta jedna žena več kvare mnoge žene; koji,
govoreći da oni preziru decu, uništavaju mnogu decu (dečake), za koje oni će
platiti kaznu; da zadovoljavaju ne sebe sa njihovim posedima, već žele da sve
beskorisne stvari služe samo njima, ispovijedajući da su njihovi apostoli, i sa
njihovim ustima oni izgovaraju jednu stvar, ali u njihovu srcu misle drugo,
nalažući drugim ljudima da se čuvaju zla, ali oni sami ne čine ništa što je
dobro, koji su uračunati umjereni, da nalažu drugim ljudima da se uzdržavaju od
preljubne krađe, i požude,ali u svim ovim stvarima oni hodaju tajno, učeći
druge ljude da ih ne čine.
80 I kada magarica je izjavila ove stvari, svi gledahu na
njega. I kad je on prestao apostol reče: Šta da mislim u pogledu tvoje ljepote,
O Isuse, o šta da kažem o tebi, ne znam, ili radije nisam sposoban, jer ja
nemam moči da objavim, O Hriste koji si u miru, i jedini mudri koji jedino znaš
unutar srca i razumeš misao. Slava tebi, milostivi i spokojni. Slava tebi,
mudra riječi. Slava tvome sažaljenju koje je rođeno nama. Slava tvojoj milosti
koja je raširena nad nama. Slava tvojoj veličini koja je učinjena malenom za
nas. Slava najvišljem kraljevstvu koje je ponizno za nas. Slava tvojoj moči
koje je oslabila za nas. Slava tvome Božanstvu koje za nas je viđeno u liku
ljudi. Slava čovjštvu koje je umrlo za nas da bi nas učinilo da živimo. Slava
tvome oživljenju iz mertvijeh, jer time podizanje i počinak dolazi na naše
duše. Slava i hvala (dobra vijest) tvome uzdizanju u nebesa, jer time si
pokazao nam put visine, i obečao da čemo mi sjediti sa tobom do tvoje desne
ruke i sa tobom suditi dvanaest plemena Izraela. Ti si nebeska riječ Oca, ti si
sakriveno svjetlo razumevanja, pokazitelj puta istine, otklonitelj tame, i
izbacivač greha.
81 Rekavši tako, apostol stade nad ženama, govoreći: Moj
Gospodaru i moj Bože, ja nisam podeljen od tebe (ili ne sumnjam u pogledu
tebe), niti kao neko neverujući te prizivam, koji si uvek naš pomagač i
podizač, koji daješ svoju moč u nas i ohrabruješ nas i daješ pouzdanje u ljubavi
tvojima slugama. Ja molim te, neka ove duše budu izliječene i podignute i
postanu takve kakve su bile ranije prije nego su udarene đavolima. I kad on
govori tako žene se okrenuše i sedoše. I apostol reče kapetanu da njegove sluge
uzmu ih i uvedu ih unutar (Syr. i daju im hrane, jer one nisu jele za mnogo
dana). I kad su one ušle, apostol je rekao divljim magaricama, Slijedite me. I
one odoše za njim dok ih je doveo dalje od vrata. I kad su oni otišli, on im
reče: Odlazite u miru na svoju pašu. Divlji magarci stoga odoše dalje voljno, i
apostol je stajao i pazio na njih da one ne budu ozlijeđene od ikoga, dok ne
odu daleko i ne budu više viđene. I apostol se vrati sa mnoštvom u kuću
zapovednika.
Deveto Delo: Žena Harisiusa
82 Dogodilo se da je neka žena, žena od Harisiusa, koja je
bila sledeća do kralja, čije ime je bilo Migdonija, došla je da vidi i gledala
je novo ime i novoga Boga koji je bio oglašavan, i novog apostola koji je došao
da poseti njihovu zemlju, i ona je bila nošena od sopstvenih sluga, i zarad
velikog mnoštva i uskoga puta oni nisu mogli da je dovedu blizu njega. I ona
ode svome mužu da pošalje joj još onih koji će joj služiti, i oni dođoše i
priđoše joj, stiskajući ljude i udarajući ih. I apostol vidje i reče im: Zašto
zbacujete one koji dolaze da čuju riječ, i koji su je željni a vi želite da
budete blizu mene ali ste daleko, kao što je rečeno mnoštvu koje dolazi
Gospodu: Imajući oči ne vidite, i imajući uši ne čujete, i on reče mnoštvu:
Onaj koji ima uši da čuje, neka čuje, i : Dođite k meni, vi koji radite teško,
i ja ću vam dati odmor.
83 I gledajući na one koji su je nosili, on im reče: Ovaj
blagoslov i ovo upozorenje (Ovde i drugde je označena razlika između teksta od
U i P, Rimski i Pariški rukopis: Bonet štampa ih odvojeno. P je celi mnogo
kraći. Syr. se razlikuje od oboje. Ja slijedim U, ali je veoma pokvaren) koji je obečan njima
je za vas koji ste teško natovareni. Vi ste oni koji nose teret težak za nosit,
i nosite njenom zapovesti. I premda ste ljudi, oni stavljaju na vas terete kao
na teške životinje, jer oni koji imaju vlast nad vama misle da vi niste ljudi
kao oni, bilo vezani ili slobodni. Jer niti će posjedi koristiti bogatima, niti
siromaštvo će spasiti siromahe od suda, niti smo mi primili zapovest koju ne
možemo izvršiti, niti je on stavio na nas teret bolan za nositi koji ne možemo
nositi, niti gradeći šta ljudi grade, niti klesati kamen i praviti kuće, kao
vaše zanatlije što čine vlastitim znanjem. Ovom zapovedi mi smo primili
Gospoda, da ono što nas ne zadovoljava kada je učinjeno od drugoga ovo ne
trebamo od nijednog drugoga čovjeka.
84 Uzdržavajte se stoga od preljuba, jer ovo je početak od
svih zala, i od krađe, koja je zamamila Juda Iskariota, i dovela ga do vješanja
(i od požude), jer koliko mnogo doprinosi požudi ne vide šta rade, i od
hvalisavosti i od svih loših dela, naročito onih od tela, kojim dolazi večna osuda.
Jer ovo je glavni grad od svih zala, i tako ono donosi ih koji drže njihove
glave (vratove) visoko ka tiraniji, i izvodi ih dolje u dubinu, i potčinjava ih
pod rukama da ne vide šta čine, zbog čega stvari učinjene od njih su sakrivene
od njih.
85 Ali vi postanite ugodni Bogu u svim stvarima, u nežnosti
i mirnoći, jer ove Bog pošteđuje, i daje večan život i postavlja smrt na ništa.
I nežnost koja slijedi u svim dobrim stvarima, i prevazilazi sve neprijatelje i
sama prima krunu pobede, sa nežnošću (Syr.) i šireći ruke ka siromašnima, i
sakupljajući potrebe potrebitih, i dajući onima koji su u potrebi, naročito
onima koji hodaju u svetosti. Jer ovo je izabrano pred Gospodom i vodi ka
večnomu životu, jer ovo je pred Bogom glavni grad svega dobra, jer oni koji se
ne trude u smjeru (stadiju) Hrista, neće postići svetost. I svetost se pojavila
od Boga, odgoneći preljub, zbacujući neprijatelje, ugodne ka Bogu, jer ona je
nepobjediv pobednik, imajući čast od Boga, veličajući mnoge, ona je izaslanik
mira, oglašavajući mir, ako iko koristi joj ona biva bez brige, udovoljavajući
Gospodu, naročito vremenu otkupljenja, jer ona ne čini ništa loše, već daje
život i odmor i radost svima koji joj koriste. (P nema ništa od ovog, i Syr.
čini bolji smisao, ali nije interesantan.)
86 Ali blagost je prevazišla smrt i dovela je pod vlast,
blagost je zarobila neprijatelja (U i P i Syr. sada prisutni u istomu tekstu),
blagost je dobar teret, blagost se ne boji i ne suprotstavlja se mnogima,
blagost je mir i radost i uzvišenost
ostalih. Budite stoga u svetosti i primite slobodu od mene, i budite blizu
blagosti jer u tima trima glavama je ocrtan Hrist koga ja objavljujem vam.
Svetost je hram Hrista, i on koji stanuje u njoj dobija ju za boravište (Syr. i
umjerenost je odmor Božiji), jer za četrdeset dana i četdeset noći on je
postio, kušajući ništa, i on koji ju je držao će stanovati u njoj kao na
planini. I blagost je njegova hvala: jer on reče Petru našem drugu apostolu:
Okreni svoj mač i stavi ga opet u korice, jer ako ja želih da učinim tako, ne
bih li doveo više od dvanaest legija anđela od Oca.
87 I kad je apostol rekao ove stvari na slušanje svega
mnoštva, oni su gazili i stiskali jedno na drugo, i žena Harisiusa kraljeva
rođaka je poskoćila iz njene stolice i bacila se na zemlju pred apostola, i
uhvatila njegove stope i molila ga i govorila: O učeniće živoga Boga, ti si
došao u pustu zemlju, jer mi živimo u pustinji, bijući kao robusne životinje u
našem razgovoru, ali kako ćemo biti spaseni tvojim rukama, ja molim te, stoga,
misli na mene, i moli za me, da sažaljenje Božije koga ti propovedaš dođe na
mene, i ja budem njegovo mesto stanovanja i budem pridružen u molitvi i nadi i
vjeri u njega, i također primim pečat i postanem sveti hram i da bi on živeo u
meni.
88 I apostol reče: Ja molim i molim za sve vas, braćo, koji
verujete u Gospodina, i za vas sestre, koje se nadate u Hrista, da u svima vama
riječ Božja bude svetište i imate njegovo svetište unutar, jer mi nemamo moči
nad njima (Syr. jer vam je data moč nad sopstvenim dušama). I on poče da govori
ka ženi Migdoniji: Ustani sa zemlje i sredi se (skini svoje ukrase, P; misli na
sebe, Syr.) Jer ova odjeća koja je obučena neće ti koristiti niti za lepotu
tijela, niti tvoju pojavu, niti slavu tvoga položaja, niti vlast ovoga svijeta,
niti nečist odnos sa tvojim mužem će ti biti na korist ako si ožalošćena od
istinskog prijateljstva, jer pojava ukrašavanja dolazi do ničega, i tijelo
stari i mijenja se, i odjeća se iznosi, i vlast i gospodstvo prolazi (U
pokvareno; P skraćuje; Syr. ima: prolazi praćeno sa kaznom, kao što se svaka
osoba ponaša u tom), i društvo rađanja prolazi, kao što je kao da je prokleto.
Isus jedino živi večno, i oni koji se nadaju njemu. Tako je on govorio, i rekao
ženi: Odlazi u miru, i Gospod će učiniti te vrednom njegovih vlastitih tajni.
Ali ona reče: Bojim se da odem, da me ti ne zaboraviš i odeš drugome narodu.
Ali apostol reče njoj: Čak ako odem, neću napustiti te samu, ali Isus od svoga
sažaljenja će biti sa tobom. I ona pade i učini mu poklonjenje i ode svojoj
kući.
89 A Harisius, rođak od Misdeja kralja, okupao se i vratio i
otišao da jede. I on upita u pogledu njegove žene, gde je, jer ona nije izašla
iz svoje sobe da ga srete kako je uobičajavala. I njene sluškinje rekoše mu:
Ona nije dobro. I on uđe brzo u njenu sobu i nađe je da leži na krevetu i
pokrivena, i on otkri je i poljubi je, govoreći: Zašto si tužna danas. A ona
reče: Nisam dobro. I on reče njoj: Zašto nisi držala odjelo tvoje slobode (Syr.
daj dužno poštovanje tvom položaju kao slobodne žene) i ostani u svojoj kući,
ali išla si i slušala uzaludne govore i gledala na dela čarobnjaštva, ali
ustani i jedi sa mnom, jer ja ne mogu objedovati bez tebe. Ali ona reče njemu:
Danas odbijam, jer se uveliko bojim.
90 I kad Harisius je čuo ovo od Migdonije, on nije hteo ići
jesti, već naredi svojim slugama da je odvedu da jede sa njim (Syr. donesite
hranu njemu da bi jeo u njenoj prisutnosti): kad oni doneseše, on je želio da
ona jede sa njim, ali ona se izvinjavala, jer nije htela, on je jeo sam,
govoreći njoj: Zarad tebe sam odbio da jedem sa Misdejom kraljem, a ti, nisi
voljna da jedeš sa mnom, ali ona reče: To je jer nisam dobro. Harisius stoga
usta kao da je želio i htio spavati sa njom, ali ona reče: Nisam li ti rekla da
za danas odbijam.
91 Kad je on čuo to on je otišao u drugi krevet i zaspao, i
budeći se iz sna on reče: Moja gospođa Migdonija, čuj san koji sam vidio. Ja
videh sebe kako ležim pred stolom do Misdeja kralja, i jela svih vrsta su
postavljena pred nas: i videh orla dođe sa neba i odnese ispred mene i kralja
dve jarebice, koji on postovi nasuprot svoga srca, i opet on dođe nad nas i
letio je iznad nas, i kralj naredi luk da mu se donese, i orao opet uhvati
ispred nas goluba i grlicu, i kralj odape strijelu na njega, i prođe kroz njega
od jedne strane do druge i nije ga povredilo, a on bijući neozlijeđen usta u
svoje sopstveno gnijezdo. I ja probudih se, i bih pun straha i bolno klonuo,
jer sam kušao jarebicu, i on mi nije dao da stavim ponovo u svoja usta. I
Migdonija mu reče: San je dobar: jer ti svaki dan jedeš jarebice, ali ovaj orao
nije kušao jarebicu do sada.
92 I kad je bilo jutro Harisius ode i obuče se i obuče svoju
desnu nogu sa levom cipelom, i stade i reče Migdoniji: Šta je ova stvar
naizgled, san i ovo moje delo! Ali Migdonija mu reče: I ovo također nije zlo,
već izgleda mi veoma dobro, jer od nezgodnog dela biti će promena u bolje. I on
opra svoje ruke i ode da pozdravi Misdeja kralja.
93 I tako Migdonija usta rano i ode da pozdravi Judu Tomu
apostola, i ona ga je našla da razgovara sa zapovednikom i mnoštvom, i on ih je
savetovao i govorio o ženi koja je primila Gospoda u dušu, čija žena ona je, i
kapetan reče: Ona je žena od Harisiusa rođaka od Misdeja kralja. I: Njen muž je
težak čovek, i u svakoj stvari koju on kaže kralju on ga sluša: i on neće
dopustiti joj da nastavi u ovom naumu koji je ona obečala, jer često on ju je
hvalio pred kraljem, govoreći da nema nikoga kao nju u ljubavi: sve stvari
stoga koje ti govoriš ka njoj su strane njoj. I apostol reče: Ako uistinu i
zasigurno Gospod će podignut na njenu dušu i ona je primila seme koje je bačeno
na nju, ona neće imati brige u ovom privremenom životu, niti se bojati smrti,
niti će Harisius moći da joj našteti uopće, jer veći je on koga je ona primila
u svoju dušu, ako ga je primila uistinu.
94 I Migdonija čuvši ovo reče apostolu : Uistinu, moj
Gospode, ja sam primila seme tvojih reči, i ja ću nositi plod nalik na to seme.
Apostol reče: Naše duše daju slavu i zahvaljuju ti, O Gospode, jer oni su
tvoji, naša tela daju hvalu tebi, koji si ubrojen vrednim da postaneš mesto
stanovanja nebeskog dara. I on reče također onima koji su stajali do:
Blagosloveni su sveti, čije duše nikad ih nisu osudile, jer su ih stekle i nisu
podeljene protiv sebe, blagosloveni su duhovi čistih, i oni koji su primili
nebesku krunu celu od svijeta (doba) koja im je dodeljena, blagoslovena su tela
svetih, jer su ubrojana vrednim da postanu hramovi Božji, da Hrist stanuje u
njima: blagosloveni ste vi, jer vi imate moč da opraštate grehe: blagosloveni
ste vi ako ne izgubite ono što vam je povjereno, već radujući se i odlazeći
nosite sa vama: blaženi su sveti, jer vama je dato da pitate i primite: blaženi
su krotki jer vas je Bog ubrojao vrednim da postanete nasljednici nebeskog
kraljevstva. Blagosloveni su krotki, jer vi ste oni koji su prevladali
neprijatelja, blagosloveni su krotki, jer ćete videti lice Gospoda.
Blagosloveni ste vi koji ste gladni Gospodnje koristi jer za vas je odmor
položen, i vaše duše raduju se nadalje. Blaženi ste vi koji ste mirni, (jer ste
ubrojani vrednim) da budete oslobođeni od greha (i od zamene čistih i nečistih
životinja). I kada apostol je rekao ove stvari na čujenje svega mnoštva, Migdonija
je bila još više utvrđena u vjeri i slavi i veličini Hristovoj.
95 Ali Harisius rođak i prijatelj Misdeja kralja dođe na
svoj doručak i ne nađe svoju ženu u kući, i on je ispitivao sve koji su bili u
njegovoj kući. Gde je vaša gospođa nestala. I jedan od njih odgovori i reče:
Ona je otišla tome strancu. I kad je on čuo ovo od sluge, on je bio ljut na
druge sluge jer mu oni odmah nisu rekli šta je bilo: i on sjede i čekao ju je.
I kad je bila večer i ona došla u kuću on reče joj: Gde si bila. A ona odgovori
i reče: Sa liječnikom. A on reče: Je li taj stranac ljekar? A ona reče: Da, on
je ljekar duša: jer mnogi ljekari ne liječe tijela koja su rastrojena, ali on
duša koje nisu uništene. Harisius, čuvši ovo, bio je veoma ljut u sebi na
Migdoniju zarad apostola, ali on joj ne odgovori ništa, jer se bojao, jer ona
je bila iznad njega i u bogatstvu i po rođenju, ali on je otišao da večera, a
ona je otišla u sobu. I on reče slugama: Pozovite je na večeru. Ali ona nije
htela doći.
96 I kad je on čuo da ona nije htela izaći iz njene sobe, on
uđe i reče joj: Zašto nečeš da jedeš sa mnom i možda ne spavaš sa mnom kako je
potreba, u pogledu ovoga imam veliku sumnju, jer sam čuo da taj vrač i varalica
uči ljude da čovek ne treba da živi sa svojom ženom, i da šta priroda traži i
božanstvo je odredilo on zbacuje. Kad Harisius je rekao ove stvari, Migdonija
je šutjela. On reče joj ponovo: Moja gospo i suprugo Migdonija, ne budi
zavedena uzaludnim rečima, niti delima čarobnjaštva koje sam čuo da ovaj čovek
izvodi u ime Oca , Sina i Svetoga Duha; jer nikad se do sada nije čulo u
svijetu da je iko oživio mrtve i kako čujem, kaže se za ovoga čovjeka da on
podiže mrtve. A za to on niti jede niti pije, ne misli da zarad pravednosti on
niti jede ni pije već on ovo radi jer on ne poseduje ništa, za što on treba da
radi što nije čak njegov dnevni hleb. I on ima jednu odeću jer on je siromašan,
i kako ništa ne prima od ikoga (on čini tako, da bude siguran, jer on zna u sebi
da on uistinu ne liječi nijednoga čovjeka, Syr.)
97 I kad Harisius reče tako, Migdonija bi tiha kao kamen,
ali je molila, pitajući kada će biti dan, da bi ona išla apostolu Hristove. I
on povuče se od nje i ode da jede teških misli, jer je mislio spavati sa njom
prema želji. I kad je on otišao, ona kleknu i molila je, govoreći: Gospode Bože
i Gospodaru, milostivi Oče, Spasitelju Kriste, ti mi daj snage da prevladam
besramnost Harisiusa, i daj mi da držim svetost u kojoj si ti zadovoljan, da
bih i ja mogla naći večan život. I kad je ona tako molila on položi sebe na
krevet i pokri se.
98 Ali Harisius kad je jeo dođe na nju, i ona zaplaka,
govoreći: Ti nemaš više nijednu sobu od mene, jer moj Gospod Isus je veći od
tebe, koji je sa mnom i počiva u meni. I on se smijao i reče: Zašto se
ismijavaš, govoreći ovo o tom vračaru, i zašto mu se podruguješ, koji reče: Vi
nemate života sa Bogom osim ukoliko ne očistite sebe. I kad je on tako rekao on
je pokušao da spava sa njom, ali ona nije izdržala već zaplaka gorko i reče: Ja
te zovem, Gospodine Isuse, ne zaboravi me! Jer u tebi imam svoj zaklon, jer kad
sam spoznala da ti tražiš one koji su pokriveni u neznanju i spašavaš ih koji
su držani u grehu. I sada molim te čiju reč sam čula i poverovala, dođi mi na
pomoć i spasi me od besramnosti Harisiusa, da ova gadost ne uzme me rukom. I
ona skupi svoje ruke zajedno (sveza svoje ruke, Syr.) i uteče od njega gola, i
kako je ona išla povuče zavjesu od spavaće sobe i omota se njome, i ode do
svoje sluškinje, i spava tamo kod nje.
99 Ali Harisius je bio u teškoći celu noć, i udari svoje
lice sa rukama, i mislio je u tom času da kaže kralju u pogledu zla koje mu je
učinjeno, ali je mislio u sebi, govoreći: Ako velika težina koja je na meni
uvjerava me da idem sada k kralju, koji će me uvesti sebi jer ja znam da moja
muka me je zbacila od mojih višljih pogleda i mog hvalisanja i dostojanstva, i
bacilo me u ovu ništavnost i odvojilo moju sestru Migdoniju od mene. Da, ako
kralj sam stane pred vratima u ovom času, ja ne bih mogao otići i odgovoriti
mu. Ali čekati ću do zore, i znam da šta god upitam od kralja, on će mi dati, i
ja ću mu reći o ludosti toga stranca, kako je on okrutno zbacio velikog i
slavnoga u dubinu. Jer nije da me to žalosti, da sam lišen njegog društva, ali
za njom sam tužan, jer njena veličina duše je ponizna, bijuči časna gospođa u
koju niko iz njene kuće ikada je našao grešku (osudio), ona je pobegla gola,
trčeći iz vlastite spavaonice, i ne znam gde je otišla, i moglo bi biti da je
izludjela od tog čarobnjaka, i u njenom ludilu je izašla na javno mesto da ga
traži, jer nema ništa što znači njoj osim njega i stvari koje su izgovorene od
njega.
100 I tako rekavši on poče da plače i govori: Jao meni, O
moja pratiljo, i tebi pored! Jer sam pre rano ožalošćen od tebe. Jao meni, moja
najdraža, jer ti prednjačiš sav narod: niti sina ni kćeri sam imao od tebe da
bih se odmarao u njima, niti si stanovala sa mnom punu godinu, i zlo oko te je
uhvatilo od mene. Je li nasilje smrti te uzelo, i trebam li se ubrojati među
kraljeve i velikaše: ali da bih pretrpio ovo od ruku stranca, i bio kao rob
koji je u bijegu, ka mojoj lošoj sreći i tugi moje nesrećne duše! Neka ne bude
zapreke za mene dok ga ne uništim i osvetim ovu noć, i neka ne budem udovoljen
pred Misdejom kraljem ako me on ne osveti sa glavom ovoga stranca; (i ja ću mu
reći ) o Siforu zapovedniku koji je bio prilika za ovo. Jer radi njega se
stranac pojavio ovde, i odsjeo u njegovoj kući, i mnogi su tamo koji ulaze i
izlaze koje on uči novo učenje, govoreći da niko ne može živjeti ako se ne
odrekne imanja i postane odricatelj kao sam, i on se nastoji da učini mnoge
sudionicima sa njim.
101 I kako je
Harisius mislio o ovim stvarima, dan je svanuo, i nakon noći, on je mislio, i
obuo se i otišao dole i u težini pozdravio kralja. I kad kralj vidje ga on
reče: Zašto si tužan, i dolaziš tako odjeven i ja vidim da tvoja pojava je
promenjena. I Harisius reče kralju: Imam novu stvar da ti kažem i novu pustoš
koju Sifor je donio u Indiju, čak nekog hebrejina, vračara, koga je odsjeo u
svojoj kući i koji ne odilazi od njega, i mnogi su tamo koji idu njemu: koje
također on uči o novomu Bogu, i stavlja na njih nove zakone kakvi nikad se nisu
čuli, govoreći: Nemoguće je za vas uči u večan život koji vam oglašavam,
ukoliko se ne oslobodite vaših žena, i tako žene od njihovih muževa. I dogodilo
se da moja nesretna žena je također išla k njemu i postala slušalac njegovih
reči, i ona veruje njima, i u noći ona me napustila i pobegla strancu. Ali
pošalji ti po oboje Sifora i tog čarobnjaka koji je skriven sa njim, i posjeti
ih lično, da svi od tvoga naroda ne stradaju.
102 I kad Misdej njegov prijatelj je čuo ovo on reče mu: Ne
budi tužan niti klonuo, jer ja ću poslati po njega i osvetiti te, i ti češ
imati svoju ženu opet, i drugi koje ne mogu osvetiti. I kralj ode i sjede u
sudnicu, i kad je bilo namešteno on zapovedi Siforu zapovedniku da bude pozvan.
Oni odoše stoga u njegovu kuću i nađu ga kako sjedi na desno ruke apostola i
Migdonija do njegovih nogu, slušajući ga sa svim mnoštvom. I oni koji behu
poslani od kralja rekoše Siforu: Sjediš li ovde slušajući uzaludne riječi, a
Misdej kralj u gnjevu mislio je da uništi te zarad ovog vrača i prevaranta koga
si doveo u tvoju kuću. A Sifor slušajući bi pao, ne zarad kraljeve prijetnje
protiv njega, već zarad apostola, jer kralj je bio raspoložen suprotno njemu. I
on reče apostolu: Ja sam tužan zbog tebe: jer ja ti rekoh iz prva da ta žena je
žena Harisiusa kraljeva prijatelja i rođaka, i da on neće trpjeti nju da čini
šta je obečala, i sve što on traži od kralja on daje mu. Ali ašpostol reče
Siforu: Ne boj se ništa, već veruj u Isusa koji zastupa nas sve, jer u njegov
zaklon mi smo sakupljeni. I Sifor, čuvši to, stavi svoju odeću oko sebe i ode
ka Misdeju kralju.
103 I apostol je ispitivao Migdoniju: Šta je uzrok da tvoj
muž je ljut na tebe i naumio je ovo protiv nas. A ona reče: Jer ja nisam dala
sebe ka pokvarenosti, jer je želio prošle noći da me potčini ka strasti kojoj
on služi: a on komu sam predala moju dušu izbavio me je iz njegovih ruku, i ja
pobegoh od njega gola, i spavah sa dojiljom, ali što ga je snašlo ja ne znam,
zašto je izmislio ovo. Apostol reče: Ove stvari nas neće ozlediti, ali veruj ti
u Isusa, i on će zbaciti gnjev Harisiusa i njegovo ludilo i njegov nasrtaj;, i
on će biti drug tvoj u strašnom putu, i voditi će te u svoje kraljevstvo, i on
će te voditi u večan život dajući ti pouzdanje koje ne prolazi niti se mijenja.
104 A Sifor je stajao pred kraljem, i on ga je pitao: Tko je
taj vračar i odakle, i šta uči on koga si sakrio u svojoj kući. A Sifor
odgovori kralju: Ti nisi u neznanju, O kralju, koju nevolju i tugu ja, sa mojim
prijateljima imam u pogledu moje žene, koju ti znaš i mnogi drugi se sećaju, i
u pogledu moje kćeri, koju cijenim više od svih mojih posjeda, koje vreme i
iskušenje sam pretrpio, jer sam postao podsmijeh i prokletstvo u celoj našoj
zemlji. I ja čuh izveštaj ovoga čoveka i odoh njemu i molih ga, i uzeh ga i
dovedoh ovde. I kako sam išao putem ja videh čudesne i nevjerovatne stvari, i
ovde također mnogi su čuli o divljoj magarici i u pogledu đavola koga je on
izveo, i izlečio moju ženu i kćer, i sada su zdravi, i on nije tražio nagrade
već je tražio vjeru i svetost, taj čovjek treba postati sudionik sa njim u čemu
god on čini, i ovo on uči da se obožava i boji jednoga Boga, vladara svih
stvari, i Isusa Hrista njegova Sina, da bi oni imali večni život. I ono što on
jede je kruh i sol, a njegovo piće je voda od večera do većeri, i on čini mnoge
molitve, i štogod on upita od svoga Boga, on mu daje. I on uči da ovaj Bog je
svet i močan, i da Krist je živ i oživio, zato on također nalaže im koji su
prisutni da dođu k njemu u svetosti i čistoti i ljubavi i vjeri.
105 I kad Misdej je čuo ove stvari od Sifora on posla mnoge
vojnike ka kući Sifora zapovednika, da dovedu Tomu apostola i sve koji se nađu
tamo. I oni koji su bili poslani uđoše i nađoše ga kako uči mnogo naroda, i
Migdonija je sjedila do njegovih nogu. I kad su oni videli veliko mnoštvo koje
je bilo s njim, oni su se bojali, i otišli su do njihova kralja i rekli: Mi se
ne usuđujemo reći išta njemu, jer tamo je veliko mnoštvo sa njim, i Migdonija
sjedi pred njegovim nogama slušajući stvari koje on govori. I kad Misdej kralj
i Harisius su čuli ove stvari, Harisej poskočio je pred kralja i povukao mnogo
ljudi sa njim i rekao: Ja ću ga dovesti, O kralju, i Migdonija čije razumevanje
je oduzeto. I on dođe do kuće Sifora zapovednika, uveliko uznemiren, i nađe ga
(Tomu) kako uči: ali Migdoniju nije našao,jer ona se povukla ka njenoj kući,
saznavši da je rečeno njenom mužu da ona je tamo.
106 I Harisej reče apostolu: Ustani, ti ludi i uništitelju i
neprijatelju moje kuće, za mene tvoje vračanje ne može ozlediti, je ja ću
staviti tvoje mađije na tvoju glavu. I kad je on tako rekao, apostol pogleda na
njega i reče mu: Tvoje prijetnje će se vratiti na tebe, jer ti meni ne možeš
naškoditi ičim: jer veći od tebe i tvoga kralja i cele tvoje vojske je Gospod
Isus Hrist u koga imam poverenja. I Harisej uze maramu (turban, Syr.) od jednog
od svojih robova i baci oko vrata apostola, govoreći: Uzmite ga i vodite, da vidim da li njegov Bog
može da ga izbavi iz mojih ruku. I oni ga vodiše do Misdeja kralja. I apostol
stade pred kralja, akralj mu reče: Reci mi tko si ti i kojom moči ti činiš ove
stvari. Ali apostol je ćutao. I kralj zapovedi svojim oficirima (podanicima) da
on bude bičevan sa stotinu i dvadeset osam (stotinu i pedeset, Syr.) udaraca, i
vezan, i bude bačen u zatvor, i oni svezaše ga i odvedoše ga. I kralj i Harisej
razmišljali su kojom smrću da ga kazne, jer mnoštvo ga je obožavalo kao Boga. I
naumili su da kažu: Ovaj stranac je psovao kralja i on je varalica.
107 Ali apostol ode u zatvor veseleći se, i reče: Ja hvalim
te, Isuse, jer ne samo da si me učinio vrednik,već da također pretrpim mnogo
zarad tebe. Dajem ti zahvalu stoga, Gospode, da sjetiš se mene i daš mi
strpljenja: Ja zahvaljujem ti Gospode, da zarad tebe ja sam prozvan vračarom i
čarobnjakom. Primi me stoga sa blagoslovom (Syr. daj mi da primim blagoslov)
siromašnih i ostalih umornih, i blagoslov njih koje ljudi mrze i progone i
psuju , i govore zle reči o njima. Jer gle, zarad tebe Ja sam omražen: gle
zarad tebe sam odsječen od mnogih, i zarad tebe oni zovu me takvim kakav nisam.
108 I kako je molio, svi zatvorenici su gledali na njega, i
molili ga da moli za njih: i kad je molio i sjeo, on poče da izgovara psalam
ovom mudrošću:
(Ovde slijedi Himna Duše: najznačajnije delo, izvorno u
Sirijskom, i izvjesno stariji od Dela, sa kojim nema stvarnu vezu. Mi imamo je
u grčkom u jednomu rukopisu, Velićelianskom, i u navođenju , opisivanju
Niketasa Tesalijskog, nađeno i izloženo od Bonneta.)
1 Kad sam bio malo dete
U palači moga Oca
2 i odmarao se u bogatstvu i raskoši mojih negovatelja,
Iz istoka, naše domovine,moji roditelji opskrbiše me i
poslaše me.
4 I iz bogatstva onih njihovih blaga oni staviše zajedno
tovar
5 i mnogo i lako, da mogu da nosim sam.
6 Zlato je teret, onih koji su gore (ili iz zemlje Eleana
ili Gileana),
I srebro veliko blago (ili od Gazaka velikog)
7 i kamenje, halkedonij od Indijaca
I biserje od Kosana (Kušan)
8 i oni naoružaše me sa jako
9 i skidoše sa mene (Gr. Staviše na mene) odeću sa
draguljima, sjajna sa zlatom, koju oni su izradili za mene jer su me voljeli
10 i odeća koja je bila žuta , učinjena za moj stas
11 i oni učiniše zavjet sa mnom, i upisaše ga u moje
razumevanje, da ja ne zaboravim, i reče:
12 ako ideš dole u Egipat, i vrati otamo jedan biser
13 koji je tamo (usred mora) opasan oko proždrljive zmije
14 staviti češ na sebe (opet) odeću sa draguljima, i taj
ogrtaš na kojemu počiva (koji je na njemu)
15 i jer sa tvojim bratom koji je sledeći do nas (Gr. Dobro upamćen)
nasljednik (Gr. Glasnik) u našemu kraljevstvu.
109. 16 I ja izađoh sa Istoka putem teškim i strašnim, sa
dva vodića
17 bio sam neiskušan putujući njime.
18 i prođoh granice Mosana (Maišana) gde je pribježište
trgovaca Istoka,
19 i stigoh do zemlje Vavilonjana (i dođoh do zidova
Sarbuga).
20 Ali kada sam ulazio u Egipat, vodići ostaviše me koji su
putovali sa mnom.
21 I ja odoh najkraćim putem do zmije, i do njene rupe
prebivah
22 gledajući na njega koji spava, da bih uzeo biser od
njega.
23 i kako bijah sam ja učinih moj izgled stranim, i pojavih
se kao stranac mome narodu.
24 i tamo ja videh moga rođaka sa Istoka, slobodno-rođenoga
25 mladić od milosti i lepote, sin kraljevića (pomazanik).
26 On dođe k meni i stanova sa mnom
27 i ja imah ga za druga, i učinih ga prijateljem i
sadionikom u mome putovanju (ili trgovanju)
28 i ja zadužih ga da se čuva Egipćana, i od učestvovanja u
tim prljavim stvarima (udruživanja sa tim nečistim ljudima).
29 i ja obukov njihovu odeću, da im ne izgledam strano, i
jedan koji je došao bez
30 da povrati biser, i da se egipćani ne probude zmiju
protiv mene
31 ali, ja ne znam tu priliku, oni su saznali da ja nisam iz
njihove zemlje
32 i sa pohotom oni su učinili za mene prevaru, i ja kušah
od njihove hrane.
33 i nisam znao više da je on kraljev sin, i ja postah sluga
njihovome kralju
34 i ja zaboravih također biser koji moji oci su mi poslali
35 i zarad težine njihove hrane ja padoh u dubok san.
110. 36 Ali kad me to snašlo, moji oci takođe behu svesni
toga, i tugovahu za mnom
37 i proglas bi objavljen u našemu kraljevstvu, da svi treba
da se sastanu na našim vratima.
38 i tada kraljevi Partije i oni koji su vršili službu i
velikaš Istoka
39 učiniše rješiše u pogledu mene, da ja ne trebam napuštati
Egipat
40 i kraljevići napisaše mi označavajući ovo (i svaki
velikaš označio je svoje ime na njega, Syr.)
41 Od tvoga Oca Kralja kraljeva, i tvoja majka koja vlada
Istokom,
42 i tvoj brat koji je drugi do nas, našemu sinu koji je u
Egiptu, mir.
43 Ustani i probudi se iz sna, i poslušaj riječi pisma
44 i sjeti se da si sin kraljeva, jer gle, ti si došao pod
jaram okova
45 sjeti se bisera za kojima si poslan u Egipat (Gr. Stavlja
ovo nakon 46)
46 Sjeti se odeće išarane zlatom
47 (i slavan ogrtač koji si trebao nositi i kojim pokrivati
sebe.) Tvoje ime je zapisano u knjizi života,
48 i sa tvojim bratom koga si primio (biti češ) u našemu
kraljevstvu.
111. 49 (i moje pismo je a) i Kralj (izaslanik) zapečati ga
(sa desnom rukom)
50 zarad zlih, čak dece Vavilonjana i okrutnih demona
Labirinta (Sarbug, Syr.)
51 ( Letio je kao orao, kralj od svih ptica)
52 Letio je i osvetljavao me, i postao sav govor
53 I na glas njegov i osećaj njegov dignut iz sna
54 i ja ga uzeh i poljubih (i slomih pečat) i pročitah.
55 i bilo je napisano u pogledu onoga što je zapisano u mome
srcu
56 i ja se setih odmah da sam sin kraljeva, i moja sloboda
čeznula (tražila) je svoju vrstu
57 i ja setih se bisera za kojim bih poslan u Egipat
58 i ja počeh (ili dođoh) sa čarima protiv užasne zmije
59 i ja prevladah ga (ili uspavah) zovući ime moga Oca na
njega,
60 (i ime naše drugo po redu, i moju majku kraljicu Istoka).
61 i ja odnesoh biser i okrenuh se da nosim mojim očevima.
62 i skidoh prljavu odeću i ostavih je u njihovoj zemlji,
63 i upravljah svoj put napred ka svetlu moje domovine na
Istoku
64 i na putu ja nađoh moje pismo koje me probudilo
65 i ono, kao da je uzelo glas i podiglome kad sam spavao,
također vodilo me sa svetlom koje došlo je od njega.
66 jer u vremena kraljevska odeća od svile (sjala) je pred
mojim očima,
67 (i sa njegovim glasom i vodstvom požurivalo me,)
68 i sa ljubavi vodilo me vukući me napred
69 i ja prođoh Mabirint (Sarbug), i ja ostavih Babilon na
levu ruku sebe
70 i ja dođoh u Meson (Mesenu, Maišan) velik
71 koji leži na obali mora,
72 (i moje svetli ogrtač koji sam skinuo, i podogrtač kojim
beh obučen)
73 od visina Warkana (Hirkanije) su moji roditelji poslali
tamo
74 rukom njihovih rizničara, kojima su predali ga, zarad
njihove vjernosti
112. 75 Ali ja se ne sjetih svjetlosti njegove, jer bijah
još dijete i veoma mlad kada sam ostavio palaču moga Oca,
76 ali odjednom, kada videh odeću kao učinjenu meni kao da
je u ogledalu.
77 i ja gledah na celoga sebe (ili videh je celu na sebi) i
ja znah i videh sebe kroza nji,
78 da mi besmo podeljeni nadvoje, bijući kao jedan, i opet
besmo jedno u izgledu
79 Da, rizničari također koji mi donesoše odeću
80 ja gledah, da oni behu dvoje, a jedan izgled je bio na
oboje, jedan kraljevski znak bio je na obje njih.
81 Novac i bogatstvo imali su u njihovim rukama, i platiše
mi dužnu cenu,
82 i voljene odeće, koja je šarena sa svetlim bojama
83 sa zlatom i dragim kamenjem i biserima lijepih nijansi
84 behu pričvršćeni iznad 8ili na visini)
85 (i sa kamenjem tvrdim behu svi izgledahu pričvršćeni),
86 i kao kralj kraljeva bi sve u svemu tome
87 Safirno kamenje bilo je prikladno postavljeno u njemu
gore (ili, kao safirni kamen behu njegove višestruke nijanse).
113. 88 I opet ja videh da kroz pokrete znanja su bili
izlazili
89 i bilo je spremno da progovori
90 i čuo se govor (sa onima koji ga donesohu)
91 Ja sam od njega koji je hrabriji od svih ljudi, za čije
dobro ja sam odgojen sa Ocem samo.
92 i također ja videh njegov izgled (tako Gr. –Syr. Ja videh
u sebi da moj izgled raste u skladu sa njegovim radom).
93 I svi njegovi kraljevski pokreti su počivali na meni kako
sam rastao prema poticaju njega (i sa njegovim kraljevskim pokretima bio se raširio
prema meni).
94 i požurio je, dostižući iz ruke (onomu koji je donio)
njemu koji je htio primiti
95 i mene je također čežnjivo pobudio da počnem i sretnem ga
i primim.
96 i ja ispružih i primih, i ukrasih sebe sa lepotom boja
odtoga (večinom Syr.; Gr. Pokvareno)
97 i u mojoj kraljevskoj odeći prelijep u izgledu ja ukrasih
sebe celog
98 i kad ga obukoh na sebe, ja bijah podignut na mesto mira
i počasti
99 i ja pognuh moju glavu i obožavah svjetlost Oca koji je
poslao je meni.
100 jer ja izvrših njehove zapovijedi, i on tako šta je
obečao
101 i vrata njegove palače koja su bila od početka ja
pomiješah među (njegove velikaše),
102 i on se radovao nada mnom i primio me sa njim u njegovu
palaču
103 i sve njegove sluge su ga slavile sa slatkim glasovima.
104 i on je obečao mi da sa njim ja ću biti poslat do vrata
kralja.
105 da sa mojim darovima i mojim biserjem mi se pojavimo
zajedno pred kraljem.
(Odnah na ovo, u sirijskom, slijedi Pesma Slave od Tome
apostola sastojeći se od četrdeset i dva pripisivanja hvale i četiri završne
rečenice (Wright, pp 245-51). Nema nikakvog odnošenja ka Delima, i nije u sebi
tako značajan da bi trebao biti umetnut ovde.)
114 I Harisej ode kući zadovoljan, misleći da će njegova
žena biti sa njim, i da je ona postala takva kakva je bila ranije, prije nego
li je čula božansku riječ i vjerovala u Isusa. I on ode, i nađe nju sa kosom
razbarušenom i njenom odećom poderanom, i kad on to vidje on reče joj: Moja
gospo Migdonija, zašto ova okrutna bolest te drži i zašto si uradila ovo. Ja
sam tvoj muž od tvoga djevojaštva, i i bogovi i zakon dao mi je da vladam nada
tobom, šta je ovo tvoje veliko ludilo, da si ti postala podsmijeh celoga našega
naroda, ali odloži svoju brigu koja dolazi od toga bajača, i ja ću ukloniti
njegovo lice između nas, da ti ne vidiš ga više.
115 Ali Migdonija kada je čula dade se u žalost, tugujući i
Harisej reče ponovo: Jesam li toliko pogrešio bogovima da su me oni unesrečili
sa takvom bolesti koja je moja velika uvreda da su me bacili u takvo poniženje.
Ja molim te. Migdonija ne muči moju dušu sa žalosnim pogledom na tebe i tvojom
pojavom i ne pati moje srce brigom za tebe. Ja sam Harisej tvom muž, koga svi
narodi časte i boje se. Šta da radim ne znam kamo da se okrenem. Šta da mislim
da li da ćutim i trpim još ko može biti strpljiv kada ljudi uzimaju njegovo
blago i ko može izdržati da izgubi svoje lijepe puteve i šta je tamo za mene
(Syr. tvoje ljepote koje su uvijek preda mnom) miris tebe je u mojim nosnicama,
i tvoje svetlo lice je učvršćeno u moje oči. Oni oduzimaju moju dušu, i lijepo
tijelo kojem se ja radujem da vidim oni uništavaju, i to što oštri moje oči oni
zaslepljuju i odsecaju od moje desne ruke: moja radost se okreće u žalost i moj
život u smrt, i svjetlo njegovo je obojeno tamom. Neka nijedan čovjek od vas
moj rođak nadalje me ne gleda, od vas nema mi pomoći, niti ću ja ubuduće obožavati
bogove istoka koji su me zamotali u takve nesreće, niti moliti ih više niti
žrtvovati im, jer ja sam ožalošćen od moje supruge. I šta drugo da ja pitam za
njih za svu moju slavu koja je uzeta, jer ja sam kraljević i slijedeći do
kralja u moči, ali Migdonija me stavila na ništa, i oduzela sve ove stvari. (Da
li je neko oslepeo moje oči, i da tvoje oči gledaju na mene kao da ih neće,
Syr. koji ima više dodatih rečenica, istoga značenja.)
116 I kad Harisej izgovori ovo sa suzama, Migdonija je bila
tiha i gledajući na zemlju, i opet on dođe k njoj i reče: Moja gospo Migdonija,
najpoželjnija od mene, sjeti se da od svih žena kojesu u Indiji ja izabrah i
uzeh tebe kao najljepšu, iako ja bih se pridružio u braku mnogima ljepšima, ali
lažem, Migdonija, jer uz pomoć bogova ne bi bilo moguće da nađu drugu kao ti u
zemlji Indije, ali teško je meni zacelo, jer ti nečeš čak odgovoriti mi riječ,
ali ako želiš, izruži me, tako da budem udostojen riječi od tebe. Pogledaj na
mene, jer ja sam ljepši od toga vračara, ali ti si moje blago i čast, i svi
ljudi znaju da nema nikoga kao ja, i ti si moje vrste i rođaka, i gle, on te
uzima od mene.
117 I kad je Harisej tako rekao, Migdonija mu reče: On koga
ja volim je bolji od tebe i tvoga imanja, jer tvoje imanje je od zemlje i vraća
se u zemlju, ali on koga ja volim je od neba i uzeti će me sa sobom u nebo.
Tvoje bogatstvo prolazi, i tvoja ljepota će nestati, i tvoja odeća, i tvoja
mnoga dela, i ti češ biti sam, gol, sa tvojim sagrešenjima. Ne prizivaj u moje
sječanje tvoja dela (ka meni), jer ja molim Gospoda da mognem te zaboraviti,
tako da se ne sječam više ranijih zadovoljstava i običaja tela, koja će proći
kao sjena, ali Isus jedini traje zauvek, i duše koje se nadaju u njega. Isus
sam će razrešiti me od sramnih dela koja ja činih sa tobom. I kad Harisej je
čuo ovo, on se okrenu da spava, bolan u duši, govoreći joj: Uvidi sama cele ove noći: i ako češ biti sa
mnom takva kakva si bila ranije, i ako ne vidiš toga vračara, ja ću učiniti sve
prema tvojoj zamisli, i ako ukloniš tvoju ljubav od njega ja ću ga izvesti iz
zatvora i pustiti ga i ukloniti u drugu zemlju, i neću ti dodijavati, jer ja
znam da ti činiš mnogim tog stranca. I ne prvo sa tobom je ova stvar došla, jer
mnoge druge žene su također zavedene tobom, i one su se otreznile i vratile se
sebi, nemoj stoga učiniti ništavnim moje riječi i učiniti da budem prijekor
među Indijcima.
118 I Harisej
izgovorivši ovo ode da spava, ali ona uze deset dinara (20 zuze, Syr) i ode
tajno da dadne im tamničarima da bi ona ušla do apostola. Ali na putu Juda Toma
dođe i srete je, i ona vidje ga i bi uplašena, jer ona je mislila da je on
jedan od vladara,jer veliko svetlo je išlo pred njim. I ona reče sebi dok je
bežala: izgubih li te, O moja nesrećna dušo! Jer nisi htela opet da vidiš Judu
apostola Isusa živoga Boga, i još nisi primila sveti pečat. I ona pobeže i
trčala je uskim mestom i tamo se sakri, govoreći: Radije ću izabrati da budem
ubijena od siromaha, koje je moguđe ubijediti, nego da padnem u ruke ovom
močnom vladaru, koji će prezreti darove.
Deseto Delo: u kojemu Migdonija prima krštenje
119 I dok Migdonija je mislila ovo u sebi, Juda dođe i stade
nada njom, i ona ga vidje i bi uplašena, i pade dole i posta bezživotna od
užasa. Ali on stade do nje i uze je za ruku i reče joj: Ne boj se, Migdonija:
Isus te neće ostaviti, niti će Gospod komu si povjerila svoju dušu ne pogledati
te. Njegov sažaljiv počinak te neće proči, on koji je ljubazan te neće
napustiti, zarad njegove nježnosti, niti on koji je dobar zarad svoje dobrote.
Ustani stoga sa zemlje, da budeš cela iznad nje: pogledaj na svetlo, jer Gospod
ne ostavlja one koji vole ga da hoda u tami: pogledajte njega koji putuje sa
svojim slugama, da on je njima branitelj u mukama. I Migdonija usta i pogleda
na njega i reče: Odakle si došao ti, moj gospode i tko je on koji te doveo iz
zatvora da vidiš sunce? Juda Toma reče joj: Moj Gospodar Isus je močniji od
svih sila i svih kraljeva i vladara.
120 I Migdonija reče: Daj mi pečat Isusa Hrista i ja ću (daj
mi) da primim dar iz tvojih ruku prije nego odeš iz života. I ona uze ga sa
njom i uđe u dvor i probudi sluškinju, govoreći joj: Narsija (Gr. Marsija),
moja majka i dojiljo, sva tvoja služba i okrepa koju si učinila za mene od moga
detinjstva do sada su uzalud, i za njih ja ti dugujem zahvalu koje su privremene;
učini mi sada također uslugu, da za uvek primiš nadoknadu od njega koji daje
ove velike darove. I Narsija u odgovoru reče: Šta želiš ti, moja kćeri
Migdonija, i šta treba biti učinjeno za tvoje zadovoljstvo za čast koju si
obečala mi ranije, stranac nije izdržao te da izvršiš, i ti si me učinila
prijekorom među svim narodom. I sad šta je ovo nova stvar koju mi zapovedaš. A
Migdonija reče: Postani naš sadionik sa mnom u večnomu životu, da ja primim od
tebe savršenu njegu: uzmi hleb i donesi mi, i vino pomiješano sa vodom, i
poštedi moju slobodu (imaj milosti namene slobodno-rođenu ženu, Syr.). I
dojilja reče: Ja ću doneti ti mnogo pogača, a za vodu bocu vina, i ispuniti
tvoju želju. Ali ona reče dojilji: Boce ne želim, niti mnogo pogača, već samo
ovu, donesite vino pomiješano sa vodom i jednu pogaču, i ulje (iako je u
svjetiljki, Syr.)
121 I kad je Narsija donijela ove stvari, Migdonija stade
pred apostola sa njenom glavom otkrivenom, i on uze ulje i posu joj po glavi,
govoreći: Ti sveto ulje dato nam za osvećenje, sveta tajno kojoj križ je
pokazan nam, ti si ispravljač krivih tela, ti ponizuješ (činiš nežnijim) grube
stvari (dela), ti si koji pokazuje skrivene riznice, ti si izdanak dobrote,
neka tvoja moč dođe, neka bude utvrđena na tvojoj sluškinji Migdoniji, i izleči
je ovom slobodom. I kada je ulje bilo posuto na nju ona reče njenoj dojilji da
je otkrije i opasa lanenu odeću oko nje, i tamo je bila fontana vode na koji
apostol ode, i krsti Migdoniju u ime Oca i Sina i Svetoga Duha. I kad je ona
bila krštena i obučena, on prelomi hleb i uze čašu vode i učini nju sudionikom
u telu Hrista i čašu Sina Božijeg, i reče: Ti si primila tvoj pečat, uzmi za
sebe vječan život. I odmah tamo se čulo odozgor glas koji je rekao: Da, Amin. I
kad Narsija je čula taj glas, ona je bila začuđena, i tražila je apostola da
ona također primi pečat, i apostol joj dade i reče: Neka briga Gospoda bude oko
tebe kao oko ostalih.
122 I učinivši ove stvari apostol vrati se u zatvor, i nađe
vrata otvorena i čuvare kako još spavaju. I Toma reče: Ko je kao ti, O Bože
koji ne zadržavaš svoju ljubav i brigu od ikoga ko je kao ti, milostiv, koji si
izbavio tvoja stvorenja iz zla. Život koji potčinjava smrt, odmor kojim
završavaju muke. Slava neka je jedino-rođenom od Oca. Slava sažaljivome koji je
poslan iz njegova srca. I kad je on rekao ovako, čuvari su probudili se i
vidjeli vrata otvorena, i zatvorenike (zaspale, Syr.), i rekoše u sebi: Nismo
li pričvrstili vrata i kako su ih otvorili, a zatvorenici unutar.
123 Ali u zoru Harisej ode d Migdonije (i njene dojilje,
Syr.), i nađe ih kako mole se i govore: O novi Bože koji si strancem došao ovde
nama, skriveni Bože stanovnika Indije (Syr. koji si skriven od); Bog koji je
pokazao tvoju slavu tvojim apostolom Tomom, Bog čija reč se čula i poverovahu u
tebe; Bog, kome dolazimo da budemo spaseni; Bog, koji za ljubav ka čovjeku i
sažaljenje je došao dole u našu malenkost; Bog koji je nas je tražio kad ga
nismo znali; Bog koji stanuje u visini i od dubina nije sakriven: okreni od nas
ludilo Hariseja. I Harisej slušajući to reče Migdoniji: Pravo me zoveš zlim i
ludim i grešnim. Da se nisam nosio sa tvojom neposlušnošću, i dao ti slobodu,
ti ne bi zvala Boga protiv mene i činila spomen moga imena pred Bogom. Ali
veruj mi, Migdonija da u tom vračaru nema koristi, i ono šta je obečao izvesti
on ne može, ali ja ću izvesti pred tobom sve šta sam obećao, da ti možeš
verovati, i nositi moje reći i biti meni kako si bila prije.
124 I on dođe blizu i potraži je ponovo, govoreći: Ako ti
budeš nagovorena od mene, ja ubuduće neću biti žalostan, sjeti se dana tog kada
si me srela prvo, reci mi istinu: jesam li bio ljepši tebi u to vreme, ili
Isus. A Migdonija reče: To vreme zahtevalo je svoje, a ovo vreme također, to je
bilo vreme početka, ali ovo je kraja, to je bilo vreme privremenog života, ovaj
je večan, taj od užitaka koji prolaze, ali ovaj od užitaka koji biva zauvek,
taj od dana i noći, ovaj od dana bez noći. Ti si video taj brak koji prolazi, i
ovde, i sam ali ovaj brak traje zauvek, to je bilo prijateljstvo pokvarenosti,
ali ovo od večna života; ti djeveri (i djevojke) behu ljudi i žene vremena, ali
ovaj biva do kraja. Taj brak na zemlji postavio je padajuću rosu ljubavi ljudske
(Syr. Ta zajednica je osnovana na zemlji gde postoji neprestan tisak: ovo je osnovano
na mostu vatre na kojem je posuta milost: oboje pokvareno); ta odoja za mlade
jeskinuta opet,ali ovo ostaje uvijek;
taj krevet je izrađen od pokrivača (koji stare), ali ovo sa ljubavi i
verom. Ti si mladoženja koji prolazi i koji si prolazan (promenjen), ali Isus
je istinit mladoženja, koji traje zauvek večno, taj miraz je od novca i odeće
koja stari, ali ovaj je od živih reči koje nikad ne prolaze.
125 I kad Harisej ču ove stvari on ode kralju i reče mu sve:
i kralj zapovedi da Juda bude doveden, da bi mu on sudio i uništio ga. Ali
Harisej reče: Imaj strpljenja za malo, O kralju, i prvo ubijedi čovjeka čineći
ga ustrašenim, da bi on ubijedio Migdoniju da bude ti kao ranije. I Misdej
posla i dohvati apostola Hristovog, i svi zatvorenici behu tužni jer apostol je
otišao od njih, jer oni su čeznuli za njim, govoreći: Čak uteha koju smo imali
oni su uzeli od nas.
126 I Misdej reče Judi: Zašto naučavaš ti ovo novo učenje,
koje i bogovi i ljudi mrze, i od čega nema koristi. A Juda reče: Koje zlo ja
učim? A Misdej reče: Ti učiš, govoreći da ljudi (ne mogu živjeti dobro osim ako
žive kao djevstvenici, časno,čedno) sa Bogom koga ti propovedaš. Juda reče: Ti
kažeš istinu, O kralju: tako ja učim. Jer reci mi, nisi li ti ljut na svoje
vojnike ako oni čekaju na tebe u prljavoj odeći ako ti, bijući kralj zemlje i
vračajući se zemlji, tražiš tvoje podanike da budu časni u njihovim radnjama, a
ti ljut i kažeš da ja učim loše kada kažem da oni koji služe mome kralju moraju
biti časni i čisti i pobeći od sve tuge i brige dece i beskorisnog bogatstva i
uzaludnih problema. Jer uistinu ti bi imao svoje podanike koji slijede tvoje
riječi i tvoje ponašanje, i ti ih kažnjavaš ako prezru tvoje zapovesti: koliko
više moraju oni koji veruju u njega služiti mome Bogu sa više uvažavanja i
čistoće i sigurnosti, i biti odsečeni od svih zadovoljstava tela, preljuba i
rasipnosti i krađe i pijanstva i službe stomaku i grešnim delima.
127 I Misdej čuvši ove stvari reče: Vidi, ja ću te pustiti:
idi i ubijedi Migdoniju, ženu Hariseja, da se ne odvaja od njega. Juda mu reče:
Ne odlaži ako treba što da izvršiš: za nju, ako je pravilno primila šta je
spoznala, niti železo niti vatra niti išta drugo jače nego ovo će koristiti da
ozlijediš ili iščupaš iz njega što je držano u duši. Misdej reče Judi: Neki
otrovi oslobađuju drugih otrova, i terijak liječi ugriz zmije, i ako ti ne
možeš mi dati rešenje za ove bolesti, i učini mir i slogu između ovog para: jer
čineći tako ti češ poštedjeti sebe, jer nisi još sit života, i znaj ti da ako
ti ne ubijediš je, ja ću te izvesti iz ovoga života koji je poželjan svim
ljudima. A Juda reče: Ovaj život je dat kao zajam, a ovo vreme je ono koje se
menja, ali taj život od koga ja učim je nepokvarljiv, i lepota i mladost koji
su viđeni će u malom prestati da budu. Kralj reče njemu: Ja sam te savetovao za
najbolje, ali ti znaš tvoje vlastite stvari.
128 I apostol je
otišao od kralja, Harisej dođe k njemu i molio ga i reče: Ja molim te, O
čovjeće: ja nisam grešio protiv tebe ili ikoga drugog u ikoje vreme, niti
protiv bogova, zašto si razastro ovu veliku nesreću protiv mene i zarad čega si
doveo takvu pometnju na moju kuću i koju korist imaš ti od toga, ali ako misliš
da stekneš nešto, reci mi dobit, koja je, i ja ću pribaviti je za tebe bez
truda. Za koji kraj si učinio me ludim, i bacio sebe u uništenje jer ako je ne
razuvjeriš, ja ću oboje pogubiti tebe i konačno lišiti sebe života. Ali ako,
kako kažeš, nakon tvog odilaska tamo je život i smrt, i također osuda i pobjeda
i mjesto suda, tada ću ja također ići tamo da budem suđen sa tobom: i ako taj
Bog koga propovedaš je pravedan i nagrađuje kaznom pravedno, ja znam da ću
dobiti moju stvar protiv tebe, jer ti si me ozlijedio, pretrpio sam ništa krivo
iz mojih ruku, jer uistinu čak ovde ja mogu da osvetim sebe na tebi i dovedem
na tebe sve što si mi ti učinio. Stoga budi ubijeđen, i idi kući sa mnom i ubijedi
Migdoniju da bude sa mnom kako je bila iz prva, prije nego je videla tebe. I
Juda mu reče: Veruj mi, moje dete da ako
ljudi vole Boga toliko kako vole jedno drugog, oni bi pitali njega sve stvari i
primili ih, i nitko im ne bi učinio nasilje (ne bi ništa bilo što ne bi
poslušao, Syr)
129 I Toma reče ovo, a oni dođoše u kuću Hariseja i nađoše
Migdoniju kako sjedi i Narsiju kako stoji pored nje, i njena ruka je držala
njen obraz, i ona je govorila: Neka ostatak dana mojega života, O majko, budu
odsečeni od mene, i sve sati postanu kao čas, i neka odem iz života da bih
ranije išla i gledala lijepoga, čiju riječ sam čula, čak i onaj živi i
darovatelj života onima koji u njega vjeruju, gde nema dana ni noći, niti
svetla ni tame, niti dobra ni zla, niti siromašnih niti bogatih, niti muško
niti žensko, niti slobodnih niti vezanih, niti ponosnih koji potčinjuju
ponizne. I kako je ona govorila apostol je stajao do nje, i potom ona usta i
učini mu poštovanje. Tad Harisej reče mu: Vidiš li kako se ona boji i časti te
i sve što joj ti narediš ona će učiniti rado.
130 I kako je on tako govorio, Juda reče Migdoniji: Moja
kćeri Migdonija, slušaj to što tvoj brat Harisej kaže. I Migdonija reče: Da
nisi imenovao delo u reči bi li me prisilio da izdržim delo jer sam čula od
tebe da ovaj život nema koristi, i ovo olakšanje je za vreme, i ta imanja
prolazna. I opet ti kažeš da tkogod odrekne se ovoga života će primiti večan
život, i tko mrzi svetlo dana i noći će videti svetlo koje nije prolazno, da ko
prezre novac će naći drugi i večan novac. Ali sad ti kažeš ove stvari jer si u
strahu. Tko je učinio nešto i hvaljen je za menjanje dela, tko gradi toranj i
odmah ga ruši iz temelja ko kopa izvor vode u sušnoj zemlji i odmah ispunjava
ga, tko nalazi blago i ne koristi ga. I Harisej čuvši reče: Ja neću ti
ponavljati, niti ću požurivati da te pogubim, niti iako mogu učiniti to, ću
staviti okove oko tebe, i neću te trpjeti da pričaš sa ovim čarobnjakom, i ako
me poslušaš, dobro, ali ako ne, znam šta mi je činiti.
131 I Juda izađe iz Harisejeve kuće i ode ka kući Sifora i
osta tamo sa njim. I Sifor reče: Ja ću pripraviti za Judu dvoranu (triklinij) u
kojoj on može podučavati (Syr. Sifor reče Judi: Pripremi si mesto). I on učini
tako, i Sifor reče: Ja i moja žena i kći ćemo stanovati odsada u svetosti, i u
časnosti, i u jednoj ljubavi. Ja molim te da mi primimo od tebe pečat, i
postanemo vernici istinitoga Boga i ubrojeni među njegove ovce i jagnjad. A
Juda reče: Bojim se da izgovorim ono što mislim: opet mislim nešto, i šta znam
nije moguće za mene da izgovorim.
132 I on poče da govori u pogledu krštenja: Ovo krštenje je
uklanjanje greha (Grčki MSS. U i P imaju različite tekstvove, oba nejasna): ovo
donosi opet svetlo koje je izliveno za nas: ovaj donosi novo rođenje novoga
čovjeka (ovo je obnovitelj razumevanja Syr.): ovaj meša duh sa telom, podiže ga
trostruko novoga čovjeka čini ga sudionikom uklanjanja greha. Slava tebje, skriveni,koji si prisutan u
krštenju. Slava tebi nevidljiva silo koja je u krštenju. Slava tebi,
obnovitelju, kojim su obnovljeni oni koji su kršteni sa ljubavljom držani na
tebi.
I rekavši ovako, on posu ulje na njihove glave i reče. Slava
tebi ljubavi sažaljenja . Slava imenu Hrista. Slava tebi, silo utvrđena u
Kristu. I on zapovedi posuđe da bude doneseno, i on krstio ih je u ime Oca i
Sina i Duha Svetoga.
133 I kad oni behu kršteni i odjeveni, on postavi kruh na
stol i blagoslovi ga, i reče: Kruh života, koji onaj ko jede će biti
nepropadljiv: Kruh koji ispunjava gladne duše sa blagoslovom od njega: ti si
onaj koji si udostojen da primiš dar, da možeš postati nama uklonitelj grehova,
i da oni koji jedu te postanu večni: mi prizivamo te imenom majke, neizrecivom
tajnom skrivenih sila i vlasti (imenujemo ime neizrecive tajne, koja je
skrivena od svih): mi prizivamo na tebe ime tvoga Isusa. I on reče: Neka sile
blagoslova dođu, i budu utvrđene u ovomu hlebu, da sve duše koje učestvuju u
njemu budu oprane od njihovih greha. I on prelomi i dade Siforu i njegovoj ženi
i kćeri.
Jedanaesto Delo: u pogledu žene Misdeja
134 I kad Misdej kralj, kada je pustio Judu, jeo i otišao
kući, i rekao ženi šta se dogodilo Hariseju njegovu rođaku, govoreći: Vidi šta
se dogodilo tomu nesrećnomu čovjeku, i ti sama znaš, moja sestro Tertia, da
čovjek nema ništa bolje nego sopstvenu ženu u kojoj se odmara; ali dogodilo se
da njegova žena je otišla tom vračaru o kojem si čula da je on došao u zemlju
Indijaca, i pala u njegove čari i da je ona odvojena od sopstvenog muža, a on
ne zna šta da radi. I kada sam uništio zločinca, on je nije ima. Ali idi ti i
savetuj je da se približi svome mužu, i zaboravi uzaludne riječi vračara.
135 I ubrzo kako je ustala Tercija ode do kuće Hariseja
njenog muža rođaka, i nađe Migdoniju kako leži na zemlji u poniznosti, i
pepelom i kostrijet behu rašireni poda njom, i ona je molila da Gospod joj
oprosti prijašnje grehe i da bi ona što prije napustila život. I Tersija reče
joj: Migdonija, moja draga sestro i drugarice šta je bilo (Syr. ova ludost)
koja je bolest te preuzela i zašto činiš dela ludaka. Poznaj sebe i vrati se
svome putu, priđi blizu svojoj brojnoj rodbini, i poštedi tvoga istinitoga muža
Hariseja, i ne čini stvari koje ne odgovaraju slobodnoj ženi. Migdonija reče
joj: O Tercija, nisi li još čula propovjednika života; niti je još takao tvoje
uši, niti si još kušala lijek života niti si oslobođena od pokvarljiva
tugovanja. Ti stojiš u životu vremena, i večan život i spasenje ne znaš, i ne
vidiš nepokvarljivo drugarstvo. Ti stojiš obučena u odeću koja stari i ne želiš
ono šta je večno, i ponosna si na ovu lepotu koja nestaje i nemaš misli o
svetosti tvoje duše, i bogata si u mnoštvu sluga, (i nisi oslobodila vlastitu
dušu od sužanjstva, Syr) i uzdižeš sebe u slavi koja dolazi od mnogih, i ne
otkupljuješ sebe od osude smrti.
136 I kad je Tercija čula ovo od Migdonije ona reče: Ja
molim te sestro, odvedi me tome strancu koji uči ove velike stvari, da i ja
idem i čujem ih, i budem učena da obožavam Boga koga on propoveda, i postanem
sudionik u njegovim molitvama, i djelitelj u svemu što si mi rekla. A Migdonija
joj reče: On je u kući Sifora zapovednika, jer on je postao prilika za život
onima koji su spaseni u Indiji. I čuvši to, Tercija ode brzo do Siforove kuće,
da bi videla novoga apostola koji je došao onamo. I kad je ona ušla, Juda joj
reče: Šta si ti došla da vidiš čovjeka koji je stranac i siromašan i omražen i
potrebit, koji niti ima bogatstva niti imanja, ali jednu stvar Ja posedujem
koju niti kraljevi niti vladari mogu odneti, koja niti propada niti nestaje,
koji je Isus Spasitelj celoga čovećanstva, Sin živoga Boga, koji je dao život
svima koji veruju u njega i uzimaju utočište u njemu i znaju se brojem sluga
(ovaca Syr.) Komu reče Tercija: Mogu li ja postati sudionik ovoga života koji
ti obečavaš da će ga oni primiti koji dolaze zajedno na skup Božji. I apostol
reče: Riznice svetoga kralja su širom otvorene, i oni koji vrijedno učestvuju u
dobrim stvarima koje su unutar se odmaraju, a odmarajući vladaju: ali prvo,
nijedan čovjek dolazi njemu koji je nečist i odvratan: jer on zna naša
najskrivenija srca i dubine naših misli, i nije moguće ikomu izbeći ga. Ti
onda, ako uistinu veruješ u njega, biti češ vredna njegovih tajni, i on će te
veličati i obogatiti, i učiniti te da budeš nasljednik njegova kraljevstva.
137 I Tercija kad je čula ovo vratila se kući radujući se, i
nađe njenog muža kako ju čeka, ne jedavši, i kad Misdej vidje je on reče:
Odakle da tvoje ulaženje danas je ljepše i zašto si došla hodajući, što izgleda
kao od žene koja nije slobodno-rođena kao ti. A tercija reče mu: Ja dugujem ti
najveću zahvalnost za ono što ti poslao si me Migdoniji, jer ja odoh i čuh o
novomu životu, i ja videh novog apostola Božijeg koji daje život onima koji
veruju u njega i čine njegove zapovedi, ja trebam stoga uzvratiti ti za ovu
uslugu i dobar savet, jer biti češ veliki kralj u nebesima ako poslušaš me i
bojiš se Boga koga propoveda stranac, i držiš sebe svetim ka živomu Bogu. Jer
ovo kraljevstvo prolazi, i tvoja uteha će biti okrenuta u nevolju: ali idi ti
tomu čovjeku, i veruj mu, i živeti češ do kraja. I kad Misdej je čuo ove stvari
od njegove žene, on udari svoje lice rukama, i podra odeću i reče: Neka duša
Hariseja ne nađe mira, jer me povredio do duše; i neka nemamo nade, jer je
oduzeo moju nadu. I on izađe uveliko pogođen.
138 I on nađe Hariseja svoga prijatelja na javnom mestu i
reče mu: Zašto si bacio me u pakao da budem drugi drug tebi zašto si ispraznio
i prevario me da dobijem ništa, zašto si me ozledio i nisi koristio sebi uopšte,
zašto si me ubio i nisi živio. Zašto si povredio me i nisi dobio pravdu zašto
mi nisi dozvolio da uništim toga čarobnjaka prije nego on pokvari moju kuću sa
svojom ludošću. I on ga je držao (prekorevao) Hariseja. I Harisej reče: Zašto,
šta ti se dogodilo. Misdej reče: On je začarao Terciju. I kad oni odoše oboje
do kuće Sifora kapetana, i nađoše Judu kako sjedi i podučava. I svi oni koji su
bili tamo ustaše pred kraljem, ali on ne usta. I Misdej videvši da je on, on ga
uze sa mesta i preturi ga, i uze sjedalo sa objema rukama i udari njegovu glavu
tako da je ranio, i preda ga vojnicima, govoreći: Uzmite ga vodite, i činite mu
nasilje a ne nežno, da njegov sram ne bude objavljen svim ljudima. I oni ga
vodiše do mjesta gde je Misdej sudio, i on stade tamo, držan od vojnika Misdejovih.
Dvanaesto Delo: u pogledu Ozana (Juzana) sina Misdeja
139 I Ozan sin od Misdeja dođe do vojnika i reče: Dajte mi
ga da pričam s njim dok kralj ne dođe. I ga predadoše, i on dovede ga gde kralj
je presuđivao. I Juzan reče: Ne znaš li da ja sam sin Misdeja kralja, i imam
moč da kažem kralju šta želim, i on će dati ti da živiš, reci mi onda, tko je
tvoj Bog, i koju moč ti zahtevaš i slavu u njoj ako bi bilo neke sile umiječa
magije, reci mi i inauči me, i ja ću te pustiti. Juda mu reče: Ti si sin
Misdeja kralja koji je kralj za vreme, ali ja sam sluga Isusa Hrista večnoga
kralja, i ti imaš moč da kažeš tvome ocu da spaseš koga hočeš u privremenom
životu u kojem ljudi ne nastavaju, koji ti i tvoj otac dajete, ali ja molim
moga Gospodara i posredujem za ljude, i on daje im novi život koji je posve
trajan. I ti se hvališ zarad posjeda i sluga i odijela i raskoši i nečistih
komora, ali ja se hvalim nada siromaštvom i mudrošću i poniznošću i trajnošću i
molitvom i drugarstvom Svetoga Duha i od moje braće koja su vrijedna Boga: i ja
se hvalim večnim životom. A ti se oslanjaš na (uzeo si zaklon) čovjeka kao što
si ti i ne možeš spasti vlastitu dušu od suda i smrti, ali ja se oslanjam na
živoga Boga, i na spasitelja kraljeva i prinčeva, koji je sudija svih ljudi. I
vi uistinu danas možda jeste, a sutra ne više, ali ja sam uzeo utočište sa njim
koji biva zauvek i zna sva doba i vremena. I ako bi ti postao sluga ovoga Boga
učiti češ ranije tako, ali pokaži da češ biti sluga vrijedan njega ovime: prvo
svetošću (čistotom), koja je glava od svih dobrih stvari, i potom drugarstvom
sa ovim Bogom koga ja propovedam, i mudrošću i jednostavnošću i ljubavi i verom
i (dobrom nadom) u njega, i jedinstvom i čistom hranom (jednostavnošću čistote
Syr.)
140 I mladić je bio ubijeđen Gospodom i tražio priliku kako
bi mogao Judu pustiti, ali dok je on mislio o tome, kralj dođe, i vojnici uzeše
Judu i odvedoše ga. I Juzan ode s njim i stade pored njega. I kada kralj je
naredio da Juda bude uveden, sa rukama vezanim iza njega, i on bi doveden usred
i stade tamo. I kralj reče: Reci mi ko si i kojom moči ti činiš ove stvari. A
Juda mu reče: Ja sam čovek kao ti, i uz silu Isusa Hrista ja činim ove stvari.
A Misdej reče: Reci mi istinu prije nego te uništim. A Juda reče: Ti nemaš moči
nada mnom, kako pretpostavljaš, i nečeš me povrediti uopšte. I kralj je bio
gnjevan na njegove riječi, i zapovedi usijane železne ploče i stavi ga na njih
bosonoga, i kako su vojnici ga izuvali iz obuče on reče: Mudrost Božja je bolja
od mudrosti ljudi. Ti Gospodaru i kralju (savetuj se protiv njih, Syr.) i neka
tvoja dobrota odupre se ovomu gnjevu. I oni donesoše ploče koje behu kao vatra,
i staviše apostola na njih, i odmah voda izvirnu izobilno iz zemlje, tako da
ploče behu progutane unutar, i oni koji ga držaše pustiše ga i povukoše se.
141 I kralj videći izobilje vode reče Judi: Pitaj tvoga Boga
da on izbavi me od ove smrti, da ja ne stradam u potopu. I apostol je molio i
rekao: Ti koji si vezao ovaj element (prirodu) i sakupio je u jedno mesto i
poslao je u razne zemlje; koji si doveo nered u red, koji si sao močna dela i
velika čuda rukama Jude tvoga sluge; koji imaš milost na mojoj duši, da bi ja
uvijek primio tvoju svjetlost,koji daješ plaće onima koji rade, ti spasitelju
moje duše, povrati je u vlastitu prirodu da ne bi bilo drugovanja sa škodljivim
stvarima; koji si uvijek bio prilika životna: ti obuzdaj ovu tvar da se ne
podigne sama da uništi, jer tamo su neki od onih koji stoje ovde koji će
verovati u tebe i živjeti. I kada je on molio, voda bi progutana malo za malo,
i mesto posta suvo. I kad Misdej vidje on naredi mu da bude odveden u zatvor:
Dok ja ne razmotrim kako da bude korištena.
142 I Juda ode do zatvora i oni svi su ga slijedili, i Juzan
kraljev sin hodao je desno njega, i Sifor na levo. I on uđe u zatvor i sjede, i
Juzan i Sifor, i on nagovori njegovu ženu i njegovu kćer da sjednu, jer i one
su došle da čuju riječ života. Jer one su znale da Misdej bi ubio ga zarad
izljeva ljutnje. I Juda poče da govori: O oslobodioče moje duše iz okova
mnogih, jer ja dadoh sebe da budem prodat; pogledaj, ja se radujem, znajući da
vremena su ispunjena za mene da uđem i primim (tebi mom davatelju mira, Syr.)
Gledaj, ja ću biti oslobođen od briga
koje su na zemlji; gle,ja ispunjavam moju nadu i primam istinu; gledaj, ja sam
oslobođen od tuge i stavljen na radost sam; gle, Ja postajem bezbrižan i tužan
i stanujem u miru, gle, ja sam oslobođen od okova i pozvan u slobodu; gle, ja
sam služio vremena i doba, i podignut sam iznad vremena i doba; gle, ja primam
moju platu od onog koji mi daje nadoknadu, koji daje bez računa, jer njegovo
bogatstvo prevazilazi dar; (gle, skinuo sam moju odeću) i neću je staviti
ponovo; eto, ja spavam i budim se, i neću više ići spavati, eto, ja umirem i
živim opet, i neću više kušati smrt; eto, oni se raduju i očekuju me, da bih ja
došao i bio sa njihovim srodnicima i bio kao cvijet u niihovoj kruni; gle, ja
vladam u kraljevstvu u kojem postavih moju nadu,čak od tamo, eto, odmetnici
padoše preda me, ja ih izbegoh, eto k meni mir je došao, kojemu svi su
sakupljeni.
143 I kako je apostol govorio ovo, svi koji su bili tamo
slušali, pretpostavljali su da u tome času on će napustiti život. I opet on
reče: Verujte liječniku svega (bolesti), i vidljivo i nevidljivo, i u
spasitelja duša koji treba pomoć od njega. Ovo je slobodno-rođen sin kraljeva,
ovo je liječnik njegovih stvorenja, ovo je on koji je omražen od vlastitih
robova, ovo je Otac visine i Gospod prirode i Sudija (Otac prirode i Gospod
visine i vrhovni Sudija, Syr.): on je došao od največeg, jedino-rođeni sin dubine,
i on je zvan sinom (postao vidljiv kroz, Syr) Mariju djevu, i bio je nazvan
sinom Josifa drvodjelje, on čija malenkost (mi vidimo) sa očima našega tela,
ali njegovu veličinu mi smo primili verom, i videli u njegovim delima čije
ljudsko telo mi osetismo sa našim rukama, i njegov izgleda mi smo videli
preobražen (promenjen) sa našim očima, ali njegov nebeski privid (izgled) na
planini mi nismo mogli videti: on koji je učinio vladare da posrnu i učinio
nasilje do smrti: on, istina koja ne laže, to je na kraju platio danak za sebe
i njegove učenike: komu princ gledajući se bojao i sile koje behu s njim behu
uznemirene; i princ je nosio svedočanstvo (pitao ga, Syr.) tko je on i odakle, i nije znao istinu, jer on je stran
od istine: on koji ima vlast nad svetom, i zadovoljstvima njegovim, i posjed i
utjehu, (odbacio) sve te stvari i okrenuo svoje podanike, oni koji ne treba da
ih koriste.
144 Izrekavši ova govorenja, on usta i molio je ovako: naš
Oče, koji si u nebesima, sveti se ime tvoje, tvoje kraljevstvo da dođe, tvoja
volja da bude učinjena, kao na nebu tako i na zemlji: (daj nam svagdanji hljeb,
Syr.) i oprosti nam naše dugove (grehe) kao što mi opraštamo našim dužnicima. I
ne uvedi nas u iskušenje, već izbavi nas od zloga.
Moj Gospodaru i Bože, nado i pouzdanju i učitelju, ti si me
učio da molim ovako, evo, ja molim ovu molitvu i ispunjavam tvoju zapoved: budi
sa mnom do kraja, ti si onaj koji od detinjstva si posejao život u mene i držao
me od pokvarenosti, ti si onaj koji si me doveo do siromaštva ovoga svijeta, i
ohrabrio me u istinskom bogatstvu, ti si onaj koji si me učinio znanim sebi i
pokazao mi da sam tvoj, i ja sam držao sebe čistim od žene, da to što si tražio
me ne bude nađeno u nečisti.
(Na riječi 'Moj Gospod i Bog' počinje dupli tekst, prikazan
na jednu stranu od rukopisa U. I na drugo od pariškog rukopisa P, i tri (delom
četiri) druga. Ovi umeću molitvu nakon glave 167. Njihov tekst, Verujem, može
biti izvorni grčki. Ja ga slijedim ovde, ponavljajući u prvom paragrafu.)
(144) Moj Gospode i Bože, moja nado i moje pouzdanje i moj
učitelju, ti si usadio hrabrost u mene, naučio si me da molim ovako; evo, ja
molim molitvu i donosim tvoju volju do ispunjenja: budi ti sa mnom do kraja. Ti
si onaj koji je od moje mladosti dao mi strpljenja u iskušenju i posejao me u
život i sačuvao me od pokvarenosti, ti si onaj koji si me doveo u ovo
siromaštvo ovoga svijeta i ispunio me istinskim bogatstvom, ti si onaj koji si
mi pokazao da sam ja tvoj: zato ja nikad se nisam pridružio ženi, da hram
vrijedan tebe ne bude nađen u nečisti.
145 Moja usta ne manjkaju da te hvale, niti mogu da začnem
brigu i proviđenje (brigu) koja je oko mene od tebe koje si ti imao za mene).
Jer ja sam želio da steknem bogatstva, ali ti vizijom pokazao si mi da su one
pune manjka i rane od njih koje dobiju i ja verovah tvome pokazanju, i nastavih
u siromaštvu svijeta do sada, istinsko bogatstvo bilo mi je otkriveno, koji si
me ispunio i ostale koji su bili vredni tebe i tvoga bogatstva i oslobodio si
svoje od brige i straha. Ja sam stoga ispunio tvoje zapovijedi, O Gospodaru, i
izvršio tvoju volju, i postao siromašan i potrebit i stranac i zarobljenik i
postavljen na ništa i zatvorenik u gladan i žedan i prikovan i go, i mučio sam
se zarad tvoga, da moje pouzdanje ne strada i moja nada koja je u tebi da ne
bude pometena i moga mnogo rada da ne bude uzalud i moj umor da ne bude ubrojan
kao ništa, nemoj da moje molitve i moj stalni post propadne, i moj velik žar
prema tebi; nedaj da moje seme pšenice bude promenjeno za kukolj zemlje, ne daj
da moj neprijatelj odnese ga i pomiješa svoj sopstveni kukolj s tim; jer tvoja
zemlja uistinu ne prima njegov kukolj, niti uistinu oni mogu biti položeni u
njihove kuće.
146 Zasadio sam tvoju lozu u zemlju, i usmerio dolje njegovo
korenje u dubinu i njen rast je otišao u visinu, i plodovi njeni su se raširili
zemljom, i oni koji behu vredni tebe su zadovoljni njima, koje također ti si
stekao. Novac koji si imao od mene Ja položih na stol ; ovo, kad si ti
zahtevao, da mi povratiš sa dobiti, kao što si obečao. Sa tvojom jednomišlju ja
trgovah i učinih deset, ti si dodao još k meni pored onog što sam imao, kao što
si ti zavetovao. Ja sam oprostio dužnicima moje, ti nisi tražio iz mojih ruku.
Bio sam pozvan na večeru i ja dođoh: ja odbih zemlju i jaram volova i ženu, da
ne bih zarad njih bio odbijen; bio sam pozvan na venčanje, i obukoh belu odeću,
da bih bio vredan njega i da ne budem vezan rukama i nogama i bačem u vanjsku
tamu. Moja svetiljka sa svojim sjajnim svjetlom očekivala je gospodara koji dolazi
sa venčanja, da bi ga primila, i ja nisam (on nije) izgledao prigušen od ulja
koje je potrošilo. Moje oči, O Hriste, gledaju na bebe, i moje srce se uzdiže
od radosti jer sam ispunio tvoju volju i usavršio tvoje zapovijedi, da bih ja
bio kao budan i brižan sluga koji u njegoj želji nije zanemarivao da drži
bdijenje (drugi rukopisi: ja nisam lijenčario besposleno u držanju tvojih
zapovijedi: u prvom snu i u ponoć i na kukurikanje pijetla, da moje oči gledaju
te, ). I noću sam radio da držim moju kuću od razbojnika, da ne bude razbijena.
147 Moje slabine sam opasao blizu sa istinom i vezao moju
obuču za stopala, da ih ne vidim ikad da zjape: moje ruke sam stavio u jaram
pluga i nisam se okrenuo nazad, da moje brazde idu krivo. Orana zemlja je
postala bela i žetva je došla, da bih ja primio moju nadnicu. Moja odeća koja
stari ja sam iznosio, i rad koji me doveo do odmora sam izvršio. Držao sam prvu
stražu i drugu i treću, da bih gledao tvoje lice i obožavao tvoju svetu
svjetlost. Ja sam iščupao najgore (srušio moje staje, Syr.) i ostavio pustim na
zemlji, da bih bio ispunjen iz mojih riznica (Gr.MSS dodaje: svo moje imanje ja
prodah, da bih ti stekao biser). Vlažan izvor koji je bio u meni ja sam isušio,
da bih živio i odmarao pored tvog neiscrpnog izvora (al. I Syr.: ostao pored
tvoga živoga izvora). Zarobljenici koje
si mi predao ja sam ubio, da onaj ko je oslobođen u meni ne padne od tvoga
pouzdanja. Onaj koji je bio unutar ja sam ga učinio vanjskim, i sva tvoja
punoća je ispunjena u meni. Ja se nisam vratio stvarima koje su iza, već otišao
pravo do stvari koje su bile ranije, da ne postanem omražen. Mrtvog čovjeka sam
požurio, a živoga prevazišao, i ono što je nedostajalo ja sam ispunio (Syr.
Wright, ne starijega, umeće negativno, 'ne požurivao') da bih primio krunu
pobjede, i silu Hristova da bi bila izvršena u meni. Ja sam primio prijekor na
zemlji, ali vrati mi i nadomjesti u nebesima. (U izostavlja značajno celu ovu
glavu)
148 Ne daj da sile i službe opaze me, i neka oni ne znaju o
meni, ne daj da poreznici i izvršitelji pozivaju me, ne daj da slabi i zao plač
protiv mene koji sam hrabar i ponizan, i kad sam rođen uspravan neka ne ustanu
da stanu preda mnom, tvojom silom, O Isuse, koja opkoljava me kao kruna: jer
oni beže i sakrivaju se, oni ne mogu gledati na tebe, ali odjednom oni padaju
na njih koji su potčinjeni njima, i udio sinova zloga sami plaču i osuđuju ih,
i nije skriveno od njih, niti njihova priroda je znana: djeca zloga su
odvojena. Ti mi daj, Gospode, da ja prođem u miru i radosti, i pređem i stanem
pred sudijom, i ne daj da zlo (ili klevetnik) pogledaju na mene; neka njihove
oči budu zaslepljene tvojim svetlom koje si učinio da stanuje u meni,
zatvori njihova usta, jer on ništa nije
našao protiv mene.
(Mi se vračamo U)
149 I on reče opet njima koji su bili oko njega: Verujte,
moja deco, u Boga koga ja objavljujem, verujte u Isusa Hrista koga ja
propovedam; verujte u davatelja života i pomoćnika svojih slugu, Syr.) verujte
u Spasitelja onih koji su radili u njegovoj službi: jer moja duša već cvijeta
jer moje vrijeme je blizu da ih primi; jer on bijući lijep vukao me uvijek da
govorim o njegovoj ljepoti, šta je mislio ja ne mogu da kažem kako je: ti koji
si svetlo (hranitelj, Syr.) moga siromaštva i sakupitelj mojih nedostataka i
hranitelj mojih potreba, budi sa mnom dok ne dođem i primim te zauvek
Trinaesto Delo: u kojem Juzan prima krštenje sa ostalima
150 I Juzan mladi molioje apostola, govoreći: Ja molim te, O
čovjeće, apostole Božiji, daj mi da idem, i ja ću ubijediti tamničara da ti
dopusti da dođeš kući sa mnom, da tobom mognem primiti pečat, i postanem tvoj
sluga i držitelj zapovijesti Boga koga ti propovedaš. Jer uistinu, ranije ja
sam hodao u tim stvarima koje ti učiš, dokle moj otac naterao me i pridružio
ženi zvanoj Mnesara; jer ja sam u dvadeset i jednoj godini, i sada sam sedam
godina oženjen, i prije sam bio pridružen u braku i nisam znao drugu ženu, zbog
čega sam bio ubrojan beskorisnim od moga oca, niti sam ikad imao sina ili kćer
od ove žene i također moje žene sama je živela sa mnom u čistoti svo vreme, i
danas, da je u zdravlju, i poslušala te, znam dobro da oboje i ja bih bio u
miru i ona bi primila večan život; ali ona je u opasnosti i unesrećena sa mnogo
bolesti; ja ću stoga nagovoriti čuvara da on obeća da dođe sa mnom, jer ja
živim od sebe, i ti češ također izliječiti tog nesretnika. I Juda apostol
Svevišnjeg, čuvši ovo, reče Juzanu: Ako veruješ, videti češ čuda Božja, i kako
on spasava svoje sluge.
151 I kako su oni govorili ovo zajedno, Tercija i Migdonija
i Narsija stadoše na vratima zatvora, i one dadoše tamničaru 363 statera srebra
i uđoše k Judi; i nađoše Juizana i Sifora i njegovu ženu i kćer, i sve
zatvorenike kako sjede i slušaju riječ. I kad su oni stajali do njega on im
reče: Tko je dopustio vam da dođete do nas i tko vam je otvorio zapečaćena
vrata na koja ste ušli? Tercija reče mu: Nisi li ti otvorio vrata za nas i
rekao nam da dođemo u zatvor da bi uzeli našu braću koja behu tamo, i tada će Gospod
pokazati svoju slavu u nama. I kad mi dođosmo blizu vrata, Ja ne znam kako, ti
si bio odvojen od nas i sakrio se i došao si ovamo prije nas gde također mi
čusmo zvuk vrata, kada si nas zatvorio. Mi dadosmo novac stoga čuvarima i
uđosmo i eto, mi ovde hvalimo te da te uvjerimo da pobegneš dok kraljev bijes
protiv tebe ne utihne. Kojima Juda reče: Reci nam pre svega kako ste zatvoreni.
152 I ona reče mu: Ti si bio sa nama, i nisi nas nikada
ostavljao za jedan čas, i pitaš kako smo mi zatvoreni ako želiš čuti, čuj.
Kralj Misdej posla po mene i reče mi: Ne da je samo taj čarobnjak prevladao
nada tobom, jer, kako čujem, on je začarao ljude sa uljem i vodom i hlebom, i
nije još začarao tebe; ali poslušaj me, jer ako ne, Ja ću zatvoriti te i
iznijeti te, i njega ću uništiti, jer ja znam da ako ti on nije dao ulja i vode
i hleba, on ne bi prevladao da ima moč nada tobom. I ja rekoh mu: Preko moga
tijela, ti imaš vlast, i učini sve šta želiš, ali moja duša, ja neću dati da
strada sa tobom. I čuvši ovo on zatvori me u sobu (ispod njegove sobe za
ručavanje, Syr.): i Harisej dovede Migdoniju i zatvori je sa mnom, a ti izveo
si nas van i doveo nas ovamo, ali daj nam pečat brzo, da nada Misdakusa koji je
namjerio ovo bude odsečena.
153 I kad je apostol čuo ovo, on reče: Slava tebi, O Isuse
od mnogih oblika, slava tebi koji se pojavljuješ u obliku siromašnog čovjeka:
slava tebi koji ohrabruješ nas i činiš nas jakim i daješ milost i utješuješ i
stojiš do nas u svim opasnostima, i ojačavaš našu slabost. I kako je on tako
govorio, tamničar dođe i reče: Sklonite svjetiljke, da vas nitko ne optuži pred
kraljem. I tad oni ugasiše svjetiljke , i okrenuše se da spavaju, ali apostol
je govorio ka Gospodu: Sada je vreme, O Isuse, za tebe da požuriš, jer, evo
djeca tame sjede u sopstvenoj tami, ti stoga obasjaj nas sa svetlom tvoje
prirode. I odjednom ceo zatvor bi osvetljen kao po danu: i dok su svi oni koji
behu u zatvoru spavali dubokim snom, oni samo koji su verovali u Gospodina
nastaviše hodati.
154 Juda stoga reče Juzanu: Idi ti ispred i učini spremnim
stvari za naše potrebe. Juzan stoga reče: A tko će otvoriti vrata zatvora jer
tamničari su ih zaključali i otišli su spavati. A Juda reče: Veruj u Isusa, i
naći češ vrata otvorena. I kad on ode i napusti ih, svi ostali slijedili su za njim.
I kako Juzan je otišao prije, Mnesara njegova žena srete ga kako dolazi u
zatvor. I ona pozna ga i reče: Moj brate Juzane, ti si i on reče, Da, ati si
Mnesara i ona reče Da. Juzan reče njoj:Kamo ideš ti, naročito tako u
neblagovremen čas i kako si mogla ustati? A ona reče: Ovaj mladić stavio je
svoju ruku na mene i podigao me, i u snu Ja rekoh da ja trebam ići gde stranac
sjedi, i postah savršena cela. Juzan joj reče: Koji mladić je sa tobom? A ona
reče: Ne vidiš li ga sa moje desne ruke, vodeći me za ruku.
155 I dok su oni govorili zajedno ovo, Juda, sa Siforom i
njegovom ženom i kćeri i Tercija i Migdonija i Narsija dođoše u Juzanovu kuću.
I Mnesara žena Juzana videći ga uči poštovanje i reče: Jesi li ti došao koji si
nas spasao od bolne bolesti ti si onaj koga sam video u noći koji si mi predao
ovog mladića da me dovede u zatvor. Ali tvoja dobrota nije dopustila da mi bude
teško, već ti sam si došao meni. I tako rekavši ona se okrenu i nije više
vidjela mladića, i ne našavši ga, ona reče apostolu: Ne mogu da hodam sama, jer
mladić koga si mi dao nije ovde. A Juda reče: Isus će odsad voditi te.I potom
ona dođe trčeći ka njemu. I kad oni uđoše u kuću Juzana sina Misdeja kralja
iako je bila noć, veliko svjetlo je zasjalo i sijalo je oko njih.
156 I kad je Juda počeo da moli i govori ovako: O prijatelju
i branitelju i nado slabih i pouzdanju siromašnih: utjeho i stanu nemoćnih:
glas koji dolazi sa visina, utješitelju koji stanuješ usred: luko i pristanište
onih koji prolaze kroz oblasti vladara: liječniće koji liječiš bez plate, koji
među ljudima si razapet za mnoge, koji si sišao dole u pakao sa velikom moči,
koga kad vide prinčevi smrti ne mogu izdržati, i ti dolaziš sa velikom slavom,
i sakupljaš sve njih koji su pobegli tebi i pripremaš im put, i tvojim stopama
oni su svi putovali koje si otkupio, i ti si doveo ih u tvoje vlastito stado i
pridružio ih s onima koji spavaju, sine milosti, sine koji za ljubav je poslan
k nema iz savršene zemlje koja je odozgor, Gospod svih posjeda , koji služiš
tvojim slugama da bi oni živjeli; koji ispunjavaš stvaranje sa sopstvenim
bogatstvom: siromašne, koji su bili potrebni i gladovali četrdeset dana: koji
zadovoljavaš žedne duše sa tvojim dobrim stvarima, budi ti sa Juzanom sinom
Misdeja i sa Tercijom i Mnesarom, i sakupi ih u tvoje stado i pomiješaj ih sa
tvojim brojem; Budi im vodić u zemlji grešenja, budi im liječnik u zemlji
bolesti, budi im odmor u zemlji umornih, osveštaj ih u nečistoj zemlji, budi
njihov ljekar i tijela i duša, učini ih svetim hramovima tvojim i neka tvoj
sveti duh stanuje u njima.
157 Molivši ovako nad njima, apostol reče Migdoniji:
Razodjeni tvoje sestre. I ona skide njihovu odeću i opasa ih pojasima i dovede ih: ali Juzan je prvo otišao, i one
dođoše za njim, i apostol uze ulje u srebrnu čašu i izgovori nada njom: Plod
ljepši od svih plodova, kojemu nitko drugi s čime god da uporedi: sve zajedno
milostivo: žarko sa silom riječi: moč drveta koje ljudi stavljaju na njih
prevazilazi njihove neprijatelje: krunilac pobjednika: pomoč i radost bolesnih:
koje si objavio ljudima njihovo spasenje koje pokazuje svjetlo onima koji su u
tami; čiji list je gorak, ali u tvome najslađem plodu ti si lijep, ti si grub
na vid ali nježan na okus, izgledajući slab, ali u veličini tvoje snage
sposoban da nosim moč koju sadrže sve stvari. Rekavši tako (pokvarena riječ
slijedi): Isus: neka tvoja pobedonosna moč dođe i bude utvrđena u ovome ulju,
kao što je utvrđena u drvetu koje je njene vrste, još njegovu moč u to vreme,
od čega oni koji su razapeli te ne mogu izdržati riječ: neka dar također dođe
kojom dah na njegove (tvoje) neprijatelje ti si učinio ih da idu nazad i padnu
naglavačke i neka počivaju na ovome ulju, od koga mi prizivamo tvoje sveto ime.
I rekavši ovako, on posu ga na glavu Juzana i potom na glave žena, govoreći: U
tvoje ime, O Isuse Kriste, neka bude na ove duše za uklanjanje grehova i za
okretanje neprijatelja i za spasenje njihovih duša. I on zapovedi Migdoniji da
ih pomaže ali on sam pomaza Juzana. I pomazavši ih on ih je vodio dole u vodu u
ime Oca i Sina i Svetoga Duha.
158 I kad su izašli,
on uze hleb i čašu, i blagoslovi ih i reče: Tvoje sveto tijelo koje je razapeto
za nas mi jedemo, i tvoju krv koja je prolivena za nas do spasenja mi pijemo:
neka stoga tvoje tijelo bude nam na spasenje i tvoja krv za uklanjanje greha. I
za žuč koju si ti pio zarad nas, neka žuč đavola bude uklonjena od nas: a ocat
koji si popio za nas, neka naša slabost bude jaka, i za pljuvanje koje si
primio za nas, neka primimo rosu tvoje dobrote, i za trsku kojom su te udarali
za nas, daj da primimo savršenu kuću, i gde si primio krunu od trnja za nas,
daj da mi koji volimo te stavimo krunu koja ne prolazi, i za lanenu odeću u
koju si umotan, neka budemo opasani sa tvojom moči koja nije pobijeđena, i za
nov grob i sahranu neka primimo obnavljanje duše i tela, i za to ti si podigao
i oživio, neka oživimo i živimo i stojimo preda tobom u pravednom sudu. I on
slomi i adde euharistiju (zahvalnost) Juzanu i Tersiji i Mnesari i ženi i kćeri
od Sifora i reče: Neka ova Euharistija bude vam za spasenje i radost i zdravlje
vaših duša. I oni rekoše: Amen. I glas se čuo, kako govori: Amin, ne bojte se,
već samo verujte.
(MUČENIŠTVO)
Ovde se vračamo tekstu P i njegovim delovima
159 I nakon ovih stvari Juda je otišao da bude zatvoren
I Tersija sa Migdonijom i Narsijom također odoše da budu
zatvorene. I apostol Toma im reče – mnoštvu njih koji su verovali bijući
prisutni: Kćeri i sestre i prijatelji
sluge koji ste uzverovali u moga Gospoda i Boga, sluge moga Isusa, poslušajte
me danas, jer ja sam izručio moju reč vama, i neću više govoriti vam u ovom
telu niti u ovomu svetu,jer ja idem ka mome Gospodu i Bogu Isusu Hristu, onomu
koji me je prodao, ka tome Gospodu koji je ponizio sebe čak ka meni malome,i
doveo me u ovu večnu veličinu, koja me udostojila da postanem njen sluga u
istini i postojanosti, ka njemu odlazim, znajući da vreme je ispunjeno, i dan
određen se približio za mene da idem i primim moju nadoknadu od moga Gospoda i
Boga: jer moj davatelj je pravedan, koji me zna, kako ja trebam da primim moju
nagradu, jer on nije nezadovoljan niti zavidan, već je bogat u svojim darovima,
on nije ljubitelj umiječa u onomu što daje, jer on ima pouzdanje u svoje
posedovanje koje ne može propasti.
160 Ja nisam Isus, već sam njegov sluga: Ja nisam Hrist, već
sam njegov sluga; Ja nisam Sin Božiji, već molim da budem vrijedan Boga.
Nastavite u vjeri Hrista: nastavite u nadi u Sina Božijeg: ne padajte u
nesreću, niti budite podeljeni u misli ako vidite me ismijanog ili da sam
zatvoren u zatvoru (ili umrem, Syr.); jer ja činim njegovu volju. Jer ako sam
želio ne da umrem, ja znam u Hristu da sam sposoban tome, ali ovo što zovem
smrt, nije smrt, već oslobođenje tela, zato ja primam rado oslobođenje od tela,
da bih otišao i video ga koji je lijep i pun milosti, njega koga treba voljeti:
jer sam izdržao mnogo muke u njegovoj službi, i radio za njegovu milost koja je
došla nada me, koja ne odilazi od mene. Ne dajte Satani, tad, da uđe vam
potajno i uhvati vaše misli: neka ne bude u vama mjesta za njega, jer on je
močan koga ste primili. Pogledajte na dolazak Hrista, jer on će doći i primiti
vas, i to je on koga ćete videti kada dolazi.
161 Kada apostol je završio ovo govorenje, oni odoše u kuću,
i apostol Toma reče: Spasitelj je dopustio mnoge stvari za nas, neka ova vrata
budu kako jesu i neka pečati budu stavljeni na njih. I on ih je ostavio i
otišao da bude zatvoren: i oni plakaše i behu u tugi, jer su znali da Misdej bi
ga ubio (ne znajuči da, M., bi ga oslobodio, P.)
162 I apostol nađe čuvare kako se prepiru i govore: U čemu
smo grešili protiv ovoga čarobnjaka jer svojom magijom je otvorio vrata i svi
bi zatvorenici pbjegli: ali idemo i izvestimo kralja, i recimo mu u pogledu
njegove žene i njegova sina. I dok su oni svađali se ovako, Tomas je ćutao. Oni
ustaše rano, stoga, i odoše kralju i rekoše mu: Naš gospodaru i kralju, odvedi
ovoga čarobnjaka i učini da bude zatvoren drugde, jer mi ga ne možemo držati,
osim da dobrom srećom tvojom držiš zatvor, sve osuđene osobe bi pobegle sad ove
sekunde nađosmo vrata otvorena, i također tvoja žena, O kralju, i tvoj sin i
ostali ne odlaze od njega. I kralj, čuvši to, ode, i nađe pečate koji su na
vratima celim, i on vidi vrata također, i reče čuvarima: Zbog čega su pečati
celi. Kako kažete da je Tercija i Migdonija došli k njemu u zatvor. A čuvari
rekoše: Mi smo ti rekli istinu.
163 I Misdej ode do zatvora i uze svoju stolicu, i posla po
apostola Tomu i slide ga (i opasa ga pojasom) i postavi ga pred njega i reče
mu: Jesi li ti vezan ili slobodan. Toma reče: Ja sam vezan od jednoga samo, nad
kojim ti nemaš vlast. A Misdej reče mu: Kako si pobegao i došao u ovu zemlju? A
Toma reče: Ja sam prodan ovamo od moga gospodara, da bih spasao mnoge, i tvojim
rukama da odem sa ovoga sveta. A Misdej reče: Tko je tvoj gospodar i koje je
njegovo ime i od koje je zemlje? A Toma reče: Moj Gospodar je tvoj gospodar i
on je Gospodin nebesa i zemlje. A Misdej reče: Koje je njegovo ime? Toma reče:
Ti ne možeš čuti njegovo istinsko ime u ovaj čas, ali ime koje je dato njemu je
Isus Hrist. I Misdej reče mu: Ja nisam žurio da te uništim, već imao sam veliko
strpljenje sa tobom, ali ti si pridodao svojim zlim delima, i tvoje vračanje je
otišlo svukud i čulo se širom zemlje, ali ovo ja radim da tvoje vračanje ode sa
tobom, i da naša zemlja bude čista od toga. Toma mu reče: Te vradžbine neće
otići, sa mnom kada odem odavde, i znaj ovo da ja (oni, Syr) nikad neće
napustiti one koji su ovde.
164 Kad je apostol rekao ove stvari, Misdej je smatrao kako
da ga ubije, jer bio se bojao jer mnogo ljudi mu je bilo podloženo, jer mnogi
također velikaši i od onih koji su imali ovlasti verovahu u njega. On uze ga
stoga i izađe iz grada, i naoruža vojnike i ode sa njim. I ljudi su pretpostavljali
da kralj želi da nauči nešto od njega, i stajali su čvrsto i motrili. I kada su
hodali jednu milju, on ga je izručio četvorici vojnika i oficiru, i zapovedi im
da ga uzmu u planinu i tamo ga probodu kopljem i završe s njim, ivrate se opet u
grad. I rekavši ovo vojnicima, on sam također se vratio u grad.
165 Ali ljudi su trčali za Tomom, želeći da ga izbave od
smrti. I dva vojnika odoše na desno ruke apostola a dvojica na levo, držeći
koplja, i oficir je držao svoju ruku i podržavao ga. I apostol Toma reče: O
skrivene tajne koje čak do našeg odilaska su izvršene sa nama ! O bogatstva
njegove slave, tko neće pretrpjeti nas da bude progutan u ovoj muci tijela!
Četvoro je njih koji su me bacili, jer od četvoro sam stvoren, i jedan je pnaj
koji vuče me, jer od jednoga sam, i ka njemu idem. I sada ovo razumeh, da moj
Gospodin i Bog Isis Krist bijući jedan je proboden od jednoga, ali Ja, koji sam
od četvoro, sam proboden od četvoro.
166I došavši u planinu do mjesta gdje je trebao biti ubijen,
on reče onima koji su ga držali, i ostalima: Braćo, poslušajte me sad na kraju,
jer Ja sam došao do moga odilaska iz tijela. Neka oči vašeg srca ne budu slepa,
niti uši vam budu gluhe. Verujte u Boga koga ja propovedam, i ne budite vodići
sebi u težini vašega srca, već hodajte u svoj slobodi, i u slavi koja je prema
ljudima, i životu koji je prema Bogu.
167 I on reče Juzanu: Ti sine zemaljskog kralja Misdeja i
slugo Gospoda Isu Krsta, daj slugama Misdeja njihovu nagradu da bi oni
pretrpeli me da idem i molim. I Juzan nagovorio je vojnike da mu da da moli. I
blaženi Toma ode moleći, i kleknuo je, i ustao i ispružio ruke ka nebesima, i
izgovorio ovako:
On se okrenuo ovoj molitvi, i bila je ovo: Moj Gospode i moj
Bože, i nado i otkupitelju i vođo u svim zemljama, budi sa svima njima koji
služe ti, i vodi me ovaj dan kad sam došao k tebi. Ne daj da iko uzme moju dušu
koju sam povjerio tebi: neka me carinici ne vide, i ne daj da izvršitelji
optuže me krivo (igraju se ulizice sa mnom). Ne daj da zmija vidi me, i ne daj
da deca zmaja sikte na mene. Evo, Gospode, ja sam izvršio tvoje delo i izvršio
tvoju zapovijed. Ja sam posao zarobljenik, zato danas ja primam slobodu. Stoga
ti daj mi ovo i usavrši me, i ovo ja posijah, ne za sumnju, već da čuju oni
kojima je potrebito.
168 I kad je on tako molio on je rekao ka vojnicima: Dođite
ovamo i izvršite zapovijesti onoga koji vas je poslao. I četvoro dođe i probode
ga sa njihovim kopljima, i on pade i umre.
I sva braća su plakala, i oni dovedoše lijepu odeću i mnogo
lijepog lana, i sahraniše ga u kraljevsku grobnicu sa prijašnjim kraljevima
koji su ležali.
169 Ali Sifor I Juzan nisu hteli ići do grada, već su
nastavili sjediti do njega cijeli dan. I apostol Toma se pojavio njima i rekao:
Zašto sjedite ovde i gledate nada mnom ja nisam ovde, već sam otišao gore i
primio sve što mi je obečano. Već ustanite i idite dole odavde, jer zamalo biti
ćete sakupljeni meni.
Ali Misdej i Harisej uzeše Migdoniju i Tersiju i unesrečiše
ih bolno: međutim one se nisu podložile njihovoj volji. I apostol se pojavio
njima i rekao: Ne budite zavedeni: Isus sveti, živi, će brzo poslati pomoć
vama. I Misdej i Harisej, kad su videli da Migdonija i Tersija ih ne slušaju,
dozvoliše im da žive prema njihovoj želji.
I braća se sakupiše i radovahu se u milosti Svetoga Duha, a
apostol Toma kada je otišao iz svijeta učinio je Sifora sveštenikom a Juzana učiteljom, kad je on
otišao gore u planinu da umre. I Gospod je bio s njima, i mnogi behu dodati
vjeri.
170 Potom se dogodilo nakon dužeg vremena da jedan od djece
Misdeja kralja je bio udaren od đavola, i nitko ga nije mogao izlečiti, jer
đavo je bio neizmerno bijesan. I Misdej kralj pomislio je i reče: Ići ću i
otvoriti grobnicu, i uzeto kost od apostola Božijeg i objesiti je na moga sina
i on će biti izliječen. Ali dok je Misdej mislio o ovomu, apostol Toma pojavi
se njemu i reče mu: Ti ne vjeruješ živome čovjeku, a hočeš li verovati mrtvome
ali ne boj se, jer moj Gospod Isus Krist ima sažaljenja na tebe i sažaljeva te
od svoje dobrote.
I on ode i otvori grobnicu, ali ne nađe apostola tamo, jer
jedan od braće je ukrao ga i odnio u Mesopotamiju, ali od toga mesta gde kosti
apostola su ležale Misdej uze prah i stavi ga na sinov vrat, govoreći: Ja
verujem u tebe, Isuse Hriste, sada kada me on ostavio koji muči ljude i
suprotstavlja im se da ne bi videli tebe. I kad je on objesio o sinovljev vrat,
mladić posta ceo.
Misdej kralj stoga također bi sakupljen k braći, i pognu
svoju glavu pod ruke Sifora sveštenika, a Sifor reče braći: Molite za Misdeja
kralja, da on stekne milost Isusa Hrista, i da se više ne sječa zla protiv
njega. Oni svi stoga, jednoglasno se radovaše, učiniše molitvu za njega, i
Gospod je voleo te ljude, Kralj kraljeva i Gospodar gospodara, dao je Misdeju
također da ima nadu u njega, i on je bio ubrojan sa mnoštvom njih koji su
verovali u Hrista, veličajući (slaveći) Oca i Sina i Svetoga Duha, čija je sila
i vlast, sada i uvek u svijetu bez kraja. Amin.
Dela Jude Tome apostola su završena, koje on učini u Indiji,
ispunjavajući zapovesti onoga koji ga posla. Komu je slava, svijeta bez kraja.
Amin.
No comments:
Post a Comment